Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

नासिकाकर्णतुंडेषु मृतस्य चिकुरेषु वा । तिष्ठेद्धात्रीफलं यस्य स याति विष्णुमंदिरम्

nāsikākarṇatuṃḍeṣu mṛtasya cikureṣu vā | tiṣṭheddhātrīphalaṃ yasya sa yāti viṣṇumaṃdiram

Jika pada saat kematian buah dhātrī (āmalakī) diletakkan pada lubang hidung, telinga, mulut, atau bahkan pada rambut si mati, maka orang itu mencapai kediaman Viṣṇu.

नासिका-कर्ण-तुंडेषुin the nose, ears, and mouth/beak
नासिका-कर्ण-तुंडेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनासिका + कर्ण + तुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), सप्तमी (7th), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (नासिका च कर्णः च तुण्डं च)
मृतस्यof a dead person
मृतस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘मृत’ (dead person)
चिकुरेषुin the hair
चिकुरेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचिकुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
वाor
वा:
विकल्प (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
तिष्ठेत्should remain/be placed
तिष्ठेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
धात्रीफलम्āmalakī fruit
धात्रीफलम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootधात्री-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धात्र्याः फलम्)
यस्यof whom, whose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
यातिgoes, attains
याति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
विष्णुमंदिरम्Vishnu’s abode/temple
विष्णुमंदिरम्:
कर्म (Karman/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु-मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः मन्दिरम्)

Not explicitly identifiable from the single verse provided (context needed from surrounding verses in Adhyaya 60).

Concept: Even at death, a small act connected to a sacred substance devoted to Viṣṇu can redirect destiny toward Viṣṇu’s abode.

Application: Keep devotional supports available—prasāda, nāma, sacred plants/fruits—so that remembrance and auspicious association can be fostered for the dying; cultivate daily bhakti so the final moment is naturally oriented to Viṣṇu.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet deathbed scene: the departed lies serene while family members and a priest gently place a fresh āmalakī fruit near the nostrils and lips, and another upon the hair, as if sealing the final breath with sanctity. Above, a luminous Viṣṇu-mandira vision opens—blue radiance, conch and discus motifs—suggesting the soul’s ascent.","primary_figures":["a departing soul","family devotees","a Vaishnava priest","Viṣṇu (vision of Vaikuṇṭha)","messengers of Viṣṇu (optional)"],"setting":"Simple home interior with a small altar, incense smoke, and a window showing twilight; a subtle celestial portal overhead.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","soft white","incense gray","āmalakī green","golden aura"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a deathbed rite with a priest placing an āmalakī fruit at the mouth of the deceased, family in añjali, and a large gold-leaf Vaikuṇṭha vision above with Viṣṇu holding śaṅkha-cakra-gadā-padma; rich reds, emerald greens, heavy jewelry, embossed gold halo work.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate twilight interior, delicate faces showing compassion, āmalakī fruit rendered with fine stippling, and a soft cloud-window revealing Viṣṇu’s abode; cool blues and gentle ochres, lyrical restraint, minimal ornament.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized deathbed tableau with bold outlines, priest’s gesture prominent, āmalakī fruit emphasized, and a radiant Viṣṇu realm above in red-yellow-green pigments; temple-wall aesthetic and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central Viṣṇu shrine with lotus borders, below a devotee’s final rite with āmalakī as prasāda; intricate floral frames, deep blue ground, gold highlights, conch and lotus motifs repeating."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft weeping subdued","low temple bell","incense crackle","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नासिकाकर्णतुंडेषु = नासिका + कर्ण + तुण्डेषु (समाहार-द्वन्द्व); तिष्ठेद्धात्रीफलं = तिष्ठेत् + धात्रीफलम् (त् + ध् → द्ध्)।

V
Vishnu

FAQs

It describes a merit-conferring act involving placing an āmalakī (dhātrī) fruit on or near a deceased person’s sense-openings (nostrils, ears, mouth) or hair, said to aid the soul’s attainment of Viṣṇu’s abode.

By linking a simple, Viṣṇu-oriented devotional/ritual offering (associated with sacred āmalakī) to the highest goal—reaching Viṣṇu’s realm—it underscores grace and devotion as powerful means to liberation.

The verse suggests that even small acts performed with sacred intent—especially those connected to Viṣṇu—can have profound spiritual consequences, encouraging reverence, remembrance of the divine, and supportive rites for the departed.