Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

पूजयित्वा हरिं देवं निर्माल्यं तुलसीदलम् । धारयेद्यः स्वशीर्षे तु पापात्पूतो दिवं व्रजेत्

pūjayitvā hariṃ devaṃ nirmālyaṃ tulasīdalam | dhārayedyaḥ svaśīrṣe tu pāpātpūto divaṃ vrajet

Setelah memuja Dewa Hari, sesiapa yang meletakkan di atas kepalanya sehelai daun Tulasī yang telah dipersembahkan sebagai nirmālya (baki suci), dia disucikan daripada dosa lalu menuju ke syurga.

पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपूज् (धातु) → पूजयित्वा (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having worshipped’
हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; हरिम् इत्यस्य विशेषणम्/अप्पोजिशन
निर्माल्यम्(the) offered/used garland/remains of worship
निर्माल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्माल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुलसी-दलम्a tulasī leaf
तुलसी-दलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्माल्यम् इत्यस्य विशेषणम्/विशेष्यभावः
धारयेत्should wear/hold
धारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) → धारय (णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्व-शीर्षेon his own head
स्व-शीर्षे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (indeed)
पापात्from sin
पापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पूतःpurified
पूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपू (धातु) → पूत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP): ‘purified’
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
व्रजेत्should go/attain
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 60 frame dialogue).

Concept: Contact with Hari’s prasāda—especially Tulasī offered to Him—purifies sin and elevates the soul.

Application: After pūjā, receive Tulasī offered to Viṣṇu with humility; place it on the head as a sign of surrender and remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit shrine, a devotee completes Hari’s worship and reverently lifts a single Tulasī leaf from the deity’s garlanded feet. With eyes lowered, he places the nirmālya upon his head, as a soft divine radiance seems to wash away shadowy traces of sin.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu) murti","devotee","priest (optional)"],"setting":"inner sanctum or home altar with lamps, incense smoke, conch, bell, and flower offerings","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","lamp-flame amber","marigold orange","pearl white","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu in a richly ornamented shrine receiving worship; devotee placing a consecrated Tulasī leaf on his head; thick gold leaf on the deity’s crown and halo, ruby-green textiles, jeweled arches, embossed floral patterns, sacred vessels and lamps rendered with metallic sheen.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine interior with delicate lines; devotee in simple garments holding a tiny Tulasī leaf to his head, Viṣṇu icon softly glowing; muted jewel tones, fine facial expressions, gentle incense haze, patterned floor textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Viṣṇu with bold outlines and large eyes, lamps flanking the sanctum; devotee receiving Tulasī nirmālya; warm reds and yellows dominate, green accents for Tulasī, ornamental borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine of Śrī Hari with ornate floral border; devotee receiving Tulasī prasāda; lotus motifs, peacocks at corners, deep blue ground with gold highlights, intricate garlands and patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","incense crackle","low conch note","murmured mantra","silence after cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: धारयेद्यः = धारयेत् + यः (त् + य् → द्य्); पापात्पूतो = पापात् + पूतः (त् + प्).

H
Hari (Vishnu)
T
Tulasī

FAQs

After worshipping Hari (Viṣṇu), one should reverently place on the head the Tulasī leaf that has become nirmālya (a sanctified remnant of worship).

It presents a simple, devotional act—honoring a Tulasī offering to Hari—as spiritually powerful, highlighting devotion and reverence over complex ritualism.

The verse teaches humility and sacred regard for offerings made to God: treating consecrated remnants (nirmālya) with honor is portrayed as purifying and elevating.