Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

तस्मात्तां संनिकृष्टे तु सदा देवीं प्रपूजयेत् । स्तोत्रमंत्रादिकं यद्वा सर्वमानंत्यमश्नुते

tasmāttāṃ saṃnikṛṣṭe tu sadā devīṃ prapūjayet | stotramaṃtrādikaṃ yadvā sarvamānaṃtyamaśnute

Oleh itu, apabila Dewi itu dekat di sisi, hendaklah sentiasa dipuja; sama ada melalui stotra, mantra, atau cara lain, seseorang memperoleh pahala yang sempurna dan tidak berkesudahan (berkat abadi).

तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति हेत्वर्थक-अव्ययप्रयोग (ablative used adverbially: 'therefore/from that reason')
ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
संनिकृष्टेnearby/in close proximity
संनिकृष्टे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootसंनिकृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्+नि+कृष्/कर्ष्)
Formसप्तमी (7th case/locative), एकवचन; (स्थान) 'in the vicinity/nearby'—locative absolute sense with implied 'स्थाने'
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis/contrast)
सदाalways
सदा:
कालाधिकरण (Kālādhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवीम्the goddess
देवीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
प्रपूजयेत्should worship
प्रपूजयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: प्र-; परस्मैपद
स्तोत्र-मन्त्र-आदिकम्hymns, mantras, and the like
स्तोत्र-मन्त्र-आदिकम्:
कर्म (Karma/Object; implied 'japet/paṭhet' etc.)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (stotraś ca mantraś ca ādayaś ca)
यद्or if/whatever
यद्:
सम्बन्ध (Correlative marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formयद्-इति विकल्पार्थे अव्ययप्रयोग (correlative with 'वा': 'or if/whatever')
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
आनन्त्यम्endlessness/infinite merit
आनन्त्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआनन्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
अश्नुतेattains/obtains
अश्नुते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (narratorial instruction within the Adhyaya context)

Concept: Because Tulasi is readily accessible, one should worship her continually through stotra, mantra, and allied acts, attaining ananta (endless) merit.

Application: Set a daily Tulasi routine: morning watering, lamp, one mala of mantra or a short stotra, and a few pradakṣiṇās; keep the area clean and respectful.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble home courtyard becomes radiant as a devotee performs daily Tulasi-sevā: cleaning the platform, offering a small oil lamp, and chanting a stotra while circling the plant. The air seems to shimmer with unseen merit, suggesting ‘anantya’—a boundless spiritual accumulation born from simple, consistent worship.","primary_figures":["Tulasi-devī (as plant and subtle goddess presence)","a householder devotee","optional: a small Viṣṇu icon/Śālagrāma on a nearby altar"],"setting":"Domestic Tulasi-vṛndāvana on a raised brick/stone platform with rangoli, lamp, bell, and a small water pot; quiet neighborhood backdrop.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","brick red","holy basil green","cream white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented Tulasi-vṛndāvana with gold-leaf accents; devotee offering dīpa and water, chanting with folded hands; subtle goddess aura around Tulasi; nearby small Viṣṇu shrine; vivid reds/greens, embossed gold borders, traditional South Indian domestic devotional scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard with delicate architectural lines; devotee doing pradakṣiṇā around Tulasi with a small lamp; soft evening hues, refined facial features, gentle naturalism, detailed foliage and patterned floor.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Tulasi platform and devotee in profile with lamp and water pot; bold outlines, warm yellow-red background, green Tulasi leaves patterned rhythmically; temple-wall aesthetic with devotional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Tulasi-vṛndāvana framed by ornate floral borders; devotee figures repeated in a circular pradakṣiṇā motif; deep blue ground with gold and green filigree, lotus and Tulasi vines, intricate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["small hand-bell","oil lamp flicker","soft japa murmurs","night insects","distant temple conch"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्तां = तस्मात् + ताम्; स्तोत्रमंत्रादिकं = स्तोत्र + मन्त्र + आदिकम्; यद्वा = यद् + वा; सर्वमानंत्यमश्नुते = सर्वम् + आनन्त्यम् + अश्नुते

D
Devī (Goddess)

FAQs

It advises constant worship of the Goddess—especially when her presence is accessible—using hymns (stotra), mantras, and related devotional acts.

By presenting praise, mantra-recitation, and sustained reverence as sufficient means to attain lasting spiritual benefit, it highlights devotion as a direct, efficacious path.

Do not postpone spiritual practice; when the opportunity for worship is near, engage consistently and sincerely, since such steadiness yields enduring results.