Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices

न वृद्धिमगमल्लोकस्तदा मैथुनयोगतः । दक्षः पुत्रसहस्राणि तदासिक्न्यामजीजनत्

na vṛddhimagamallokastadā maithunayogataḥ | dakṣaḥ putrasahasrāṇi tadāsiknyāmajījanat

Namun pada waktu itu dunia tidak bertambah melalui persatuan kelamin; maka Dakṣa ketika itu memperanakkan ribuan putera melalui Asiknī.

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
वृद्धिम्increase/growth
वृद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अगमत्went/attained
अगमत्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
मैथुनयोगतःdue to sexual union
मैथुनयोगतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootमैथुन + योग (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मैथुनस्य योगः) + तसिल्-प्रत्ययार्थक 'तः' (ablatival: 'from/through')
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुत्रसहस्राणिthousands of sons
पुत्रसहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र + सहस्र (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुत्राणां सहस्राणि)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
असिक्न्याम्in/through Asiknī
असिक्न्याम्:
Adhikarana (Location/Means context)
TypeNoun
Rootअसिक्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative: 'in/through Asiknī' i.e., 'in Asiknī (wife)')
अजीजनत्begot/produced
अजीजनत्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु, णिच् causative: जनयति)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense: 'caused to be born/begot')

Narrator (Purāṇic narrator continuing the creation-account)

Concept: Creation proceeds by appointed means when spontaneous increase does not occur; prajāpatis act as instruments of cosmic order (ṛta).

Application: When a goal does not manifest through one method, adopt a dharmic, structured alternative without agitation; accept roles and responsibilities as part of order.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a vast, misty primordial expanse, Dakṣa Prajāpati stands in austere composure beside Asiknī, the atmosphere charged with the tension of a world not yet multiplying. Subtle cosmic symbols—unformed stars, a faint lotus-like nebula—hover as thousands of potential lives are suggested through luminous seed-like sparks around them.","primary_figures":["Dakṣa Prajāpati","Asiknī"],"setting":"Primordial creation-plane with minimal terrain, a suggestion of a sacrificial enclosure (yajña-vedi) emerging from cosmic haze","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["smoky indigo","pale gold","ash white","lotus pink","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dakṣa Prajāpati with regal yet ascetic bearing, Asiknī seated beside him, both adorned with gem-studded ornaments; a stylized yajña-vedi and cosmic lotus motifs behind; gold leaf halos, rich maroon and emerald textiles, intricate jewelry, embossed gold detailing emphasizing the moment of progeny-bestowal.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Dakṣa and Asiknī in a serene, minimal cosmic landscape; delicate brushwork, soft indigo sky with faint stars, gentle pastel lotus-pink accents; refined facial features, subtle gestures indicating the begetting of many sons through symbolic luminous sparks drifting outward.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Dakṣa and Asiknī rendered with bold black outlines and temple-wall symmetry; warm red and yellow background with green borders; large expressive eyes; stylized cosmic patterns and a simplified vedi; emphasis on iconographic clarity and sacred composure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional cosmic tableau with lotus borders and floral filigree; Dakṣa and Asiknī centered, surrounded by repeating lotus medallions symbolizing proliferating prajā; deep blue ground with gold highlights, intricate border work, temple-like framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drone","soft conch resonance","distant silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वृद्धिमगमल् = वृद्धिम् + अगमत् (final -t assimilated in sandhi/metrical); लोकस्तदा = लोकः + तदा; तदासिक्न्यामजीजनत् = तदा + असिक्न्याम् + अजीजनत्.

D
Dakṣa
A
Asiknī

FAQs

It explains a stage of creation where population did not expand through ordinary sexual reproduction, prompting Prajāpati Dakṣa to generate a vast progeny through Asiknī.

Not directly; it is primarily genealogical and cosmological, supporting the Purāṇic account of how beings multiplied in early creation.

The verse implicitly highlights responsibility in creation and governance: when a cosmic objective (increase of beings) is not fulfilled by a normal means, a Prajāpati undertakes deliberate action to restore order and continuity.