Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

अथायातो मुनिर्गेहं शुक्रं पीठे ददर्श ह । तमपृच्छद्वरारोहां कश्चाप्यत्रागतः पुमान्

athāyāto munirgehaṃ śukraṃ pīṭhe dadarśa ha | tamapṛcchadvarārohāṃ kaścāpyatrāgataḥ pumān

Kemudian sang muni datang ke rumah dan melihat Śukra duduk di atas singgahsana. Dia bertanya kepada wanita mulia itu, “Lelaki siapakah yang datang ke sini?”

अथthen
अथ:
Sambandha (Sequence/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle: then/now)
आयातःcame
आयातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गेहम्house
गेहम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शुक्रम्semen
शुक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पीठेon the seat/bench
पीठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
तम्her
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वरारोहाम्the beautiful woman
वरारोहाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आरोहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (excellent-limbed/beautiful woman)
कःwho?
कः:
Karta (Interrogative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
and/also
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वयबोधक-अव्यय (connector; here with api = 'indeed/also')
अपिalso/indeed
अपि:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/indeed)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
आगतःhas come
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुमान्man/person
पुमान्:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (third-person narration within the Purāṇic dialogue)

Concept: Discernment begins with inquiry; even in sacred matters one asks, verifies, and proceeds with clarity.

Application: When something unusual occurs, ask calmly and directly before reacting; clarity protects dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage steps across the threshold of a quiet house and beholds Śukra seated on a raised throne, radiant yet composed. A noble lady stands nearby, veiled and dignified, as the sage’s questioning gaze turns the domestic room into a momentary celestial court.","primary_figures":["a twice-born sage","Śukra (Śukrācārya)","a noble lady (varārohā)"],"setting":"interior of a refined household hall with a small dais-like throne, ritual vessels, and a doorway framing the arriving sage","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","deep indigo","burnished gold","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sage entering a household hall, Śukra seated on a small throne with gold-leaf halo, the noble lady standing with folded hands; rich reds and greens, ornate pillars, gem-studded ornaments, thick gold outlines, traditional South Indian iconography, intricate floor patterns and brass lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor scene with delicate brushwork; the sage at the doorway, Śukra on a low throne, the lady in modest attire; cool muted palette with lyrical detailing, refined faces, patterned textiles, a hint of garden beyond the doorway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Śukra with stylized crown and halo seated on a throne, the sage in ochre robes entering, the lady in graceful stance; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtly interior framed by lotus borders; Śukra enthroned with decorative floral motifs, the sage approaching; deep blues and gold accents, intricate borders, stylized lamps and auspicious symbols, subtle lotus patterns on textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","footsteps on stone","low drone (tanpura)","brief silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: अथायातो = अथ + आयातः; मुनिर्गेहं = मुनिः + गेहम्; तमपृच्छत् = तम् + अपृच्छत्; अपृच्छद्वरारोहां = अपृच्छत् + वरारोहाम् (त् + व → द् + व); कश्चाप्यत्रागतः = कः + च + अपि + अत्र + आगतः; (अर्थतः) 'कः च अपि' = 'some man/anyone'।

Ś
Śukra

FAQs

Śukra refers to Śukrācārya, a revered sage and teacher figure in Purāṇic literature, here described as seated on a pīṭha (throne/seat).

A sage arrives at a house, sees Śukra seated, and questions a noble lady about which man has come there.

It highlights attentive inquiry and situational awareness in a household setting—asking respectfully to understand who has arrived before acting further.