Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

ज्ञात्वैव योषितां दोषं क्षमते यो नराधमः । स तिष्ठेन्निरये घोरे रौरवे पितृभिः सह

jñātvaiva yoṣitāṃ doṣaṃ kṣamate yo narādhamaḥ | sa tiṣṭhenniraye ghore raurave pitṛbhiḥ saha

Manusia hina yang, walaupun mengetahui kesalahan seorang wanita, tetap memaafkannya—dia akan tinggal di neraka Raurava yang mengerikan bersama nenek moyangnya.

jñātvāhaving known
jñātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√jñā (ज्ञा) (धातु) → jñātvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा/ल्यप्), avyaya-like (अव्ययीभाव-प्रयोग)
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात)
yoṣitāmof women
yoṣitām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
doṣamfault
doṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṣamatetolerates/forgives
kṣamate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣam (क्षम) (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
narādhamaḥthe lowest of men
narādhamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'narāṇām adhamaḥ'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tiṣṭhetshould remain
tiṣṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
nirayein hell
niraye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
ghoreterrible
ghore:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); agrees with 'niraye'
rauravein Raurava (hell)
raurave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); name of a hell
pitṛbhiḥwith the ancestors/fathers
pitṛbhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), postposition meaning 'with' (सह)

Unspecified (narratorial/dharmic instruction within the Adhyaya context)

Concept: Complicity in known wrongdoing binds one to severe karmic retribution, affecting even one’s ancestral line.

Application: Do not normalize or excuse harmful conduct once recognized; set clear ethical boundaries in family life and seek rectification rather than concealment.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark vision of Raurava: a cavernous infernal expanse where the air shimmers with heat and iron-red haze. A trembling man stands bound by the shadowy hands of his own forefathers, illustrating how private moral compromise becomes ancestral bondage.","primary_figures":["A remorseful householder (narādhama archetype)","Pitṛs (ancestors)","Yama’s attendants (yamadūtas)"],"setting":"Infernal landscape with jagged rocks, smoky chasms, and distant iron gates; faint inscriptions of dharma on a dark stone slab.","lighting_mood":"smoldering gloom","color_palette":["iron red","charcoal black","sulfur yellow","ashen gray","dull copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral allegory panel with a central bound householder and stylized pitṛ-figures behind him, framed by ornate gold-leaf borders; Yama’s attendants at the sides with gem-studded ornaments, deep maroon and emerald accents, dramatic contrast between gold halo motifs and the dark infernal ground.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a compact infernal vignette with delicate linework—rocky ravines, curling smoke, and expressive faces; cool shadows with muted reds, the ancestors rendered as pale, translucent figures; minimal but poignant symbolism of chains linking man and pitṛs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the bound figure in ochre tones, yamadūtas in deep red and green, stylized flames and smoke patterns; large, intense eyes conveying fear and moral warning, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an unconventional didactic pichwai—central medallion shows a dark ‘naraka’ scene bordered by lotus and flame motifs; intricate floral borders in gold and indigo, symbolic chains and dharma-inscriptions, emphasizing moral consequence rather than pastoral calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","distant conch shell","ominous silence","faint thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: jñātvaiva = jñātvā + eva; tiṣṭhenniraye = tiṣṭhet + niraye.

R
Raurava
P
Pitṛs

FAQs

Raurava is named as a dreadful naraka (hell) where severe karmic consequences are experienced; this verse assigns residence there to one who knowingly condones wrongdoing.

The phrase underscores inherited or shared karmic entanglement in the Purāṇic worldview: one’s actions can affect familial lines, especially when adharma is knowingly supported or normalized.

The verse warns against knowingly excusing wrongdoing; moral responsibility includes refusing to endorse or overlook faults once they are recognized.