Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

घृतकुंभसमा नारी तप्तांगारसमः पुमान् । तस्माद्घृतं च वह्निं च नैकस्थाने च धारयेत्

ghṛtakuṃbhasamā nārī taptāṃgārasamaḥ pumān | tasmādghṛtaṃ ca vahniṃ ca naikasthāne ca dhārayet

Wanita laksana tempayan ghee (ghṛta); lelaki laksana timbunan bara yang menyala. Maka janganlah ghee dan api disimpan bersama di tempat yang sama.

घृत-कुम्भ-समाःlike a pot of ghee
घृत-कुम्भ-समाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघृत (प्रातिपदिक) + कुम्भ (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपमान-विशेषण (like a ghee-pot)
नारीa woman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
तप्त-अङ्गार-समःlike heated charcoal
तप्त-अङ्गार-समः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप्त (कृदन्त; √तप्) + अङ्गार (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपमान-विशेषण (like heated charcoal)
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुम्स् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of reason: therefore)
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वह्निम्fire
वह्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एक-स्थानेin one place
एक-स्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (in one place)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
धारयेत्should keep/hold
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; विधि/आज्ञा

Unspecified (contextual narrator/teacher voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue pair not provided in the excerpt)

Concept: Avoid placing combustible forces together; the verse uses a vivid metaphor to counsel separation and prudence to prevent moral ‘conflagration.’

Application: Treat temptation like fire-risk: set clear boundaries, avoid private compromising proximity, and cultivate disciplined routines (niyama).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic still-life becomes a moral allegory: a clay pot brimming with golden ghee sits near a brazier of glowing embers, heat shimmering in the air. In the foreground, a sage points to the objects while Nārada watches, the warning conveyed through visual tension and near-contact.","primary_figures":["Nārada","didactic narrator-sage"],"setting":"Ashram teaching space with ritual implements; a small homa-kunda, clay vessels, and palm-leaf texts; the ghee pot and embers placed conspicuously close.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ember orange","ghee gold","charcoal black","clay brown","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral allegory with a gleaming ghee pot and a homa fire, sage instructing Nārada, gold leaf flames and halos, rich vermilion and emerald accents, embossed ornaments, temple-like framing and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ashram interior, delicate rendering of glowing embers and translucent ghee, cool shadows with warm firelight, refined faces, minimal props, poetic symbolism and careful spacing between objects.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized fire in red-yellow gradients, ghee pot in ochre, Nārada with veena, teacher’s mudra emphasizing ‘do not combine,’ temple-wall aesthetic with patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative lotus border framing a symbolic homa scene, deep blue background with gold flames, intricate floral motifs, Nārada and sage rendered in devotional stylization, emphasis on luminous fire and golden ghee."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","homa chants in distance","soft conch","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्माद्घृतं = तस्मात् + घृतम्; नैकस्थाने = न + एकस्थाने. Devanagari 'घृतकुंभसमा' is taken as घृत-कुम्भ-समाः (fem. nom. sg.) agreeing with नारी.

FAQs

It teaches prudence and restraint: do not place together two things whose combination leads quickly to harm—illustrated through the metaphor of ghee (fuel) and fire.

As a general warning about avoiding situations of intense temptation or volatility; when powerful impulses and triggering conditions meet, the outcome can be destructive.

Primarily a practical guideline framed as a moral maxim (nīti), using vivid imagery to advise careful conduct and avoidance of risky proximity.