Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

इत्युक्त्वा तुलाधारः करोति क्रयविक्रयौ । तथा तात गमिष्यामि सज्जनाद्रोहकं प्रति

ityuktvā tulādhāraḥ karoti krayavikrayau | tathā tāta gamiṣyāmi sajjanādrohakaṃ prati

Setelah berkata demikian, Tulādhāra pun menjalankan urusan jual beli. Kemudian dia berkata, “Wahai anakku, aku akan pergi kepada Sajjanādrohaka.”

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
तुलाधारःTulādhāra (name; ‘holder of scales’)
तुलाधारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतुला + धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तुलायाः धारः) (Masculine, Nominative, Singular)
करोतिdoes / performs
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person singular)
क्रयविक्रयौbuying and selling
क्रयविक्रयौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रय + विक्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (Masculine, Accusative, Dual)
तथाthus/so
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: in that manner/so)
तातdear one / father (address)
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Simple future, 1st person singular)
सज्जनाद्रोहकम्Sajjanādrohaka (person/title)
सज्जनाद्रोहकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसज्जन + अद्रोहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Masculine, Accusative, Singular)
प्रतिtowards
प्रति:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रति-योग)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-प्रयोगे कर्मप्रवचनीय (preposition governing accusative: towards)

Tulādhāra

Concept: Householder dharma can remain steady even amid trade; movement toward a morally charged place hints that right livelihood and right company are themselves a pilgrimage.

Application: Perform one’s work cleanly and honestly, then turn the mind toward satsanga/holy places rather than indulgence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A modest marketplace at the edge of a sacred route: Tulādhāra, calm-eyed and unhurried, completes honest buying and selling with balanced scales. After closing his ledger, he turns toward a distant road leading to Sajjanādrohaka, as if commerce itself has become a prelude to pilgrimage.","primary_figures":["Tulādhāra","local townspeople","traveler-companion (unnamed)"],"setting":"small bazaar with grain sacks, cloth bundles, a weighing scale, and a road stretching toward a grove-marked horizon","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["earthy ochre","indigo cloth-blue","brass-gold","leaf green","dusty rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Tulādhāra seated beside a large balance scale, hands poised in a gesture of honest trade, with subtle Vishnu-tilaka on his forehead; gold leaf highlights on the scale, coins, and halo-like aura of dharma; rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments minimal and restrained, South Indian iconographic symmetry, ornate border with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical bazaar scene with delicate linework—Tulādhāra in simple white, the scale finely detailed, distant road winding to a tree-lined tirtha-like settlement; cool morning palette, soft hills on the horizon, refined faces, gentle narrative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and warm pigments—Tulādhāra near a stylized scale, market goods arranged in rhythmic patterns; temple-wall aesthetic with lotus border, expressive eyes, red-yellow-green dominance, restrained divine aura suggesting inner purity amid worldly work.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional reinterpretation—Tulādhāra’s marketplace framed by lotus creepers and peacock-feather borders; subtle Vaishnava symbols (conch, discus) woven into the textile patterns; deep blue background with gold detailing, cows and birds at the road’s edge implying dharmic prosperity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["market murmur","soft footfalls on dust road","distant temple bell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: ityuktvā = इति + उक्त्वा; अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि नहीं।

T
Tulādhāra
S
Sajjanādrohaka

FAQs

It presents trade (buying and selling) as an activity that can be done responsibly within dharma—Tulādhāra continues his duties without abandoning right conduct.

Tulādhāra is speaking; after finishing his business transactions, he states his intention to go to Sajjanādrohaka.

Not explicitly; it supports a dharmic framework where ordinary livelihood can be integrated with spiritual aims, which often underlies later bhakti-oriented teachings.