Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

तस्य पत्न्योऽष्ट तिष्ठंति तन्मध्ये वरवर्णिनी । रूपयौवनसंपन्ना दयायुक्ता यशस्विनी

tasya patnyo'ṣṭa tiṣṭhaṃti tanmadhye varavarṇinī | rūpayauvanasaṃpannā dayāyuktā yaśasvinī

Baginda mempunyai lapan orang isteri. Dalam kalangan mereka ada seorang wanita yang amat elok—sempurna dengan rupa dan usia muda, berhati belas ihsan, serta masyhur namanya.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
patnyaḥwives
patnyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (पत्नी-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
aṣṭaeight
aṣṭa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭan (अष्टन्-प्रातिपदिक)
FormNumeral; indeclinable-like in usage here; agreeing with 'patnyaḥ' = Feminine, Nominative, Plural (संख्यावाचक विशेषण)
tiṣṭhantistand/are present
tiṣṭhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था-धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tanmadhyeamong them / in their midst
tanmadhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad + madhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); सप्तमी-तत्पुरुष: 'in the midst of that (group)'
vara-varṇinīof excellent complexion
vara-varṇinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara + varṇinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'excellent in complexion/appearance'
rūpa-yauvana-saṃpannāendowed with beauty and youth
rūpa-yauvana-saṃpannā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpa + yauvana + saṃpanna (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: 'endowed with beauty and youth'
dayā-yuktācompassionate
dayā-yuktā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdayā + yukta (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'joined with compassion'
yaśasvinīfamous/glorious
yaśasvinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)

Concept: True excellence is not beauty alone but beauty joined with compassion and good fame rooted in conduct.

Application: Cultivate inner virtues alongside outer accomplishments; let compassion be the measure of attractiveness and reputation.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A courtly domestic tableau reveals eight queens seated in a semicircle, while one woman—Śubhā—stands out through serene compassion in her gaze and modest posture. Her beauty is understated, framed by symbols of household auspiciousness: lamps, water vessels, and fresh flowers.","primary_figures":["Śubhā (varavarṇinī)","the husband with eight wives (implied)","attendant women (optional)"],"setting":"inner palace chamber or refined household hall with carved pillars, flower garlands, and a small shrine niche","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["pearl white","rose madder","emerald green","antique gold","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: eight queens arranged symmetrically, Śubhā highlighted with a gentle halo-like aura; heavy gold leaf on ornaments and borders, rich maroon and green silks, gem-studded jewelry, a small shrine lamp glowing in the background, classical South Indian palace interior.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant women in translucent veils, delicate brushwork emphasizing expressive eyes; Śubhā slightly forward with a compassionate gesture, cool palette with soft pinks and greens, patterned carpets, a balcony opening to a pale sky and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized faces; Śubhā centered with calm eyes, attendants flanking, warm red-yellow-green pigments, ornamental floral bands, lamp flames rendered in mural conventions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Śubhā portrayed as the embodiment of auspiciousness within a lotus-and-vine border; deep blue ground with gold motifs, peacocks and floral sprays, a small tulasī-vṛndāvana motif near the lower edge to hint at Vaiṣṇava domestic sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["anklet chimes","soft veena drone","lamp crackle","murmured palace hush"]}

Sandhi Resolution Notes: patnyo'ṣṭa = patnyaḥ aṣṭa (विसर्ग-सन्धि: अः + अ → ओऽ); tanmadhye is a tatpurusha compound (tad+madhya).

FAQs

It describes a man’s eight wives, highlighting one among them as exceptionally beautiful, youthful, compassionate, and famous.

Indirectly, it valorizes virtues like compassion (dayā) alongside outward qualities, implying that moral character is a defining mark of excellence.

From the excerpt alone the speaker cannot be identified with certainty; the verse appears as third-person narration within the Sṛṣṭikhaṇḍa’s ongoing account.