Previous Verse
Next Verse

Shloka 170

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

रक्ताक्षी रूपकामस्य धनकामस्य नीलिका । एकां च कपिलां दत्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते

raktākṣī rūpakāmasya dhanakāmasya nīlikā | ekāṃ ca kapilāṃ datvā sarvapāpaiḥ pramucyate

Lembu Raktākṣī yang bermata merah menunaikan hasrat akan keelokan, dan lembu Nīlikā menunaikan hasrat akan kekayaan. Dengan menghadiahkan walau seekor lembu kapilā (perang keemasan), seseorang terlepas daripada segala dosa.

रक्ताक्षीshe whose eyes are red
रक्ताक्षी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त + अक्षी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (रक्ते अक्षिणी यस्याः सा)
रूपकामस्यof one desiring beauty
रूपकामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरूप + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; तत्पुरुष (rūpasya kāmaḥ)
धनकामस्यof one desiring wealth
धनकामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधन + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; तत्पुरुष (dhanasya kāmaḥ)
नीलिकाNīlikā (name/epithet)
नीलिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनीलिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (kapilām)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कपिलाम्a tawny cow
कपिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/absolutive), पूर्वकाल (having given)
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/अपादानार्थेऽपि), बहुवचन; कर्मधारय (सर्वाणि पापानि)
प्रमुच्यतेis freed/released
प्रमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Specific forms of go-dāna are linked to specific desired fruits (rūpa-kāma, dhana-kāma), while kapilā-dāna is elevated as a universal purifier that releases one from all sins.

Application: Channel desires ethically: seek beauty/wealth through dharmic means, pair prosperity goals with charity, and treat giving as inner cleansing—reduce harm, deception, and exploitation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two sacred cows are presented in a ritual pavilion: Raktākṣī with striking red-rimmed eyes stands beside Nīlikā with a bluish sheen, both adorned with marigold garlands and silver anklets. A kapilā cow, tawny and luminous, is offered with water from a kalaśa as the donor prays for inner cleansing; faint dark smoke-like motifs representing ‘sins’ dissolve into the air.","primary_figures":["kapilā cow","Raktākṣī cow","Nīlikā cow","donor (gṛhastha)","brāhmaṇa officiant"],"setting":"ritual pavilion with darbha mats, offering tray, incense, and a small shrine to Nārāyaṇa","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["tawny gold","vermillion red","peacock blue","smoke gray","bright white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: three cows (kapilā central, Raktākṣī and Nīlikā flanking) in a shrine courtyard, thick gold leaf background and ornate arch, donor and brāhmaṇa with jeweled crowns and silk garments, gem-studded cow ornaments, stylized sin-smoke dissolving into gold, rich reds, greens, and blues.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate pavilion scene with delicate detailing of cow eyes and coats, soft gradients in the sky, refined figures offering water and flowers, subtle symbolic wisps of darkness fading, cool palette with warm highlights on the kapilā cow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments, kapilā cow in warm ochre, Raktākṣī with red accents around eyes, Nīlikā in deep blue-green, symmetrical shrine setting, lamp flames and incense curls, traditional mural facial features.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central kapilā cow surrounded by lotus and floral borders, decorative motifs representing prosperity (coins, grain) near Nīlikā and beauty (mirror, flowers) near Raktākṣī, deep blue ground with gold highlights, ornate textile patterns and peacocks."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["cow bells","hand cymbals","temple bells","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वपापैः interpreted as ‘from all sins’ (ablative sense expressed by instrumental in some usages); pramucyate is passive ‘is released’.

FAQs

The verse recommends go-dāna (gifting a cow), specifically noting that gifting even one kapilā (tawny cow) leads to release from sins.

Raktākṣī is said to grant the desire for beauty (rūpa), while Nīlikā is associated with granting the desire for wealth (dhana).

It emphasizes dāna (charitable giving) as a purifying act: generosity—especially go-dāna—is portrayed as a means to reduce karmic burdens and cultivate merit.