Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

परुषेण क्रोशयित्वा क्रोधाद्यस्तु विसर्जयेत् । स याति नरकं घोरं महारौरवकृच्छ्रकम्

paruṣeṇa krośayitvā krodhādyastu visarjayet | sa yāti narakaṃ ghoraṃ mahārauravakṛcchrakam

Sesiapa yang kerana marah dan seumpamanya membuat orang lain menangis dengan kata-kata kasar, lalu menghalaunya, dia akan menuju neraka yang mengerikan, menanggung azab berat Mahāraurava.

परुषेणwith harsh (words)
परुषेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootparuṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (परुषम्), तृतीया, एकवचन; साधनवाचक
क्रोशयित्वाhaving shouted/abused
क्रोशयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkruś (धातु) + ṇic (णिच् causative) + itvā (क्त्वा)
Formणिजन्त-धातोः क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (causative gerund): ‘having made (someone) cry out / having shouted at’
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
विसर्जयेत्should utter / let loose
विसर्जयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should release/utter’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरकम्to hell
नरकम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नरकं विशेषयति
महारौरवकृच्छ्रकम्(the hell) called Mahāraurava, extremely painful
महारौरवकृच्छ्रकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-raurava-kṛcchraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (महारौरव-नामकं कृच्छ्रकं/दुःखं यत्र) नरकं विशेषयति

Unspecified (narratorial/teaching voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Cruel speech that makes others weep—especially when driven by anger—creates severe karmic bondage leading to dreadful naraka.

Application: Practice ahiṃsā in speech: pause before reacting, avoid humiliation, apologize quickly, and cultivate gentle truth (satya with dayā).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark vision of Mahāraurava unfolds: a cavernous infernal landscape where jagged rocks and iron thorns mirror the sharpness of cruel words. A tormented soul relives scenes of shouting and tears, while shadowy attendants of Yama drive home the law that speech can wound like weapons.","primary_figures":["tormented soul (symbolic offender)","Yama’s attendants (yamadūtas)","weeping victim (memory-vision)"],"setting":"Infernal Mahāraurava—dark ravines, iron forests, smoke-laden sky, echoing cries.","lighting_mood":"smoldering gloom with ember-red highlights","color_palette":["charcoal black","ember red","rust brown","sulfur yellow","cold steel gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a didactic split-scene—upper register shows a man shouting harshly, lower register shows Mahāraurava with yamadūtas; gold leaf used sparingly as ominous glints on iron weapons and borders; saturated reds and blacks, stylized flames, strong narrative clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: symbolic rather than grotesque—dark rocky valley with minimal figures, expressive faces showing fear and regret; fine brushwork for smoke and thorny shrubs; muted palette with sharp red accents to suggest karmic pain.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic yamadūtas with patterned garments; stylized flames and thorn motifs; high-contrast outlines, temple-panel symmetry, narrative cartouche showing ‘harsh speech → hell’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central black-blue field with thorny vines and lotus motifs inverted (wilted lotuses) to signify corrupted speech; border inscriptions-like patterns; minimal figures, emphasis on moral symbolism, gold and red detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"grave","sound_elements":["thunder rumble","distant cries (subtle)","heavy drum strokes","conch cut-off (abrupt)","wind through rocks"]}

Sandhi Resolution Notes: क्रोधाद्यस्तु = क्रोधात् + यः + तु; महारौरवकृच्छ्रकम् = महा-रौरव-कृच्छ्रकम्

M
Mahāraurava

FAQs

It condemns cruelty in speech—especially when motivated by anger—and teaches that causing others pain through harsh words carries grave karmic consequences.

Mahāraurava is named as a dreadful hell-realm (naraka) associated with severe suffering, invoked here as the consequence for abusive, anger-driven speech.

It reinforces the dharmic discipline of vāṇī (speech): restraint, non-harm, and compassion—presented as essential moral conduct with real karmic outcomes.