Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

गंधवंति च पुष्पाणि रसवंति फलानि च । तानि शीतानि चोष्णानि तत्रतत्र सरांसि च

gaṃdhavaṃti ca puṣpāṇi rasavaṃti phalāni ca | tāni śītāni coṣṇāni tatratatra sarāṃsi ca

Di sana ada bunga-bunga yang harum dan buah-buahan yang berjus. Dan di pelbagai tempat ada tasik—ada yang sejuk dan ada yang hangat.

गन्धवन्तिfragrant
गन्धवन्ति:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्धवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; -वत् प्रत्ययान्त
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रसवन्तिjuicy/tasty
रसवन्ति:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरसवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; -वत् प्रत्ययान्त
फलानिfruits
फलानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तानिthose
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शीतानिcold
शीतानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
उष्णानिwarm
उष्णानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्र-तत्रhere and there
तत्र-तत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनरुक्ति-प्रयोगः ‘here and there’
सरांसिlakes/ponds
सरांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Unspecified (narrative description within Sṛṣṭikhaṇḍa Adhyaya 45)

Concept: Sacred nature is multi-textured—fragrance, taste, and water’s qualities become vehicles of sattva and remembrance of the Lord.

Application: Transform sensory experiences into devotion: when encountering fragrance, taste, or water, mentally offer it to Hari and cultivate gratitude rather than grasping.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A landscape of many lakes scattered like jewels—some steaming gently with warmth, others glass-cool and misted—each rimmed with fragrant blossoms. Trees bend with juicy fruits, and the air seems perfumed, as if the very elements are offerings laid out for divine worship.","primary_figures":["Viṣṇu (implied)","celestial swans (haṁsa)","lotus-bearing nymphs (optional)"],"setting":"Multi-lake celestial garden with warm springs and cool saras, fruit-laden trees, flower banks","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["aqua blue","jade green","sunlit amber","lotus white","rose magenta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a jeweled landscape of multiple saras—one with golden steam, one with silver-blue coolness—banks lined with fragrant flowers and fruit trees; gold leaf highlights on ripples and petals, ornate border motifs, stylized swans, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: scattered lakes painted with subtle temperature cues—warm ochre reflections and cool turquoise shadows; delicate blossoms and fruit clusters; soft dappled light, lyrical composition, fine detailing of ripples and petals.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: patterned lakes in contrasting color bands (cool blue vs warm yellow), thick black outlines, stylized flowers and fruits as repeating motifs; temple mural composition with balanced spacing and iconic swans.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: multiple lotus ponds arranged as decorative medallions; borders filled with floral vines; swans and peacocks; deep blue ground with gold and white lotus work, emphasizing fragrance and abundance as visual ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["lapping water","swans calling","soft bell resonance","breeze through reeds","quiet drone"]}

Sandhi Resolution Notes: गंधवंति/रसवंति = गन्धवन्ति/रसवन्ति (अनुस्वार-लोप/वर्णभेद); शीतानि चोष्णानि = शीतानि च उष्णानि; तत्रतत्र = तत्र-तत्र (पुनरुक्त-अव्यय).

FAQs

It presents a Puranic landscape rich in natural abundance—flowers, fruits, and lakes of varying temperatures—imagery often used to mark auspicious regions associated with sacred locales, even when a specific tīrtha name is not given in this verse.

Indirectly: by portraying creation as orderly, beautiful, and nourishing, it supports a devotional worldview where nature is seen as a manifestation of divine arrangement, encouraging reverence and gratitude rather than explicit ritual instruction.

The verse underscores appreciation and restraint: the world offers fragrant blossoms, nourishing fruits, and life-sustaining waters; an ethical response is to live with gratitude and avoid exploitative or harmful use of natural resources.