Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

आश्रमेषु महाभागान्मुनीन्वै शंसितव्रतान् । सत्यधर्मपरान्दान्तान्धर्षयामास दानवः

āśrameṣu mahābhāgānmunīnvai śaṃsitavratān | satyadharmaparāndāntāndharṣayāmāsa dānavaḥ

Di pertapaan-pertapaan, dānava itu mengganggu para muni yang mulia—yang masyhur dengan vrata, teguh pada satya dan dharma, serta berdisiplin menahan diri.

आश्रमेषुin the hermitages
आश्रमेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
महाभागान्very fortunate
महाभागान्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्मधारय-समास (mahā + bhāga = ‘greatly fortunate’)
मुनीन्sages
मुनीन्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
शंसित-व्रतान्of praised vows
शंसित-व्रतान्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootशंसित (कृदन्त; √शंस् धातु, क्त) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (śaṃsita-vrata = ‘praised/commended vows’)
सत्य-धर्म-परान्devoted to truth and righteousness
सत्य-धर्म-परान्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (satyadharmapara = ‘devoted to truth and dharma’)
दान्तान्self-controlled
दान्तान्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootदान्त (कृदन्त; √दम् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त
धर्षयामासharassed/assaulted
धर्षयामास:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√धृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परिप्रयोगः ‘-यामास’ (periphrastic perfect)
दानवःthe demon
दानवः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: True holiness is marked by vows, truth, and self-control; persecution tests but also highlights the radiance of dharmic restraint.

Application: Hold to truth and disciplined habits even when pressured; support and protect spiritual communities and ethical teachers when they are harassed.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet forest hermitage, sages sit in meditation beside a small sacred fire, their faces calm yet strained as an asura’s shadow falls across the thatched huts. The demon storms through, scattering ritual items, while the sages remain self-controlled—like lamps in wind—holding fast to satya and dharma.","primary_figures":["Hiraṇyakaśipu (or asura emissaries)","forest sages (munis)","hermitage disciples"],"setting":"forest āśrama with thatched kutīras, yajña-vedi, deer grazing at the edge, sacred fire and water pots","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","earth brown","saffron","smoke gray","muted gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages with serene halos seated near a yajña-altar, detailed ritual vessels; the asura intrudes from one side with imposing posture; gold leaf highlights on sacred fire and halos, rich reds/greens for garments, ornate framing that contrasts sanctity and violence without gore.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest with fine foliage, small hermitage huts, sages in white/ochre; an asura figure disrupts the scene; delicate brushwork emphasizes emotional contrast—stillness of vows versus sudden harassment—cool greens and warm saffron accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: hermitage rendered as a temple-wall tableau; sages with large calm eyes and symmetrical seated poses; asura with bold outlines and intense expression; strong natural pigments, patterned borders, sacred fire glowing in stylized orange-red.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional moral scene—central sages around a stylized fire, lotus and floral borders; the asura at the periphery like a dark motif encroaching on an auspicious mandala; deep blues/greens with gold and saffron highlights, intricate textile detailing on ritual objects."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crackling sacred fire","forest birds (suddenly silenced)","wind through trees","distant drumbeat"]}

Sandhi Resolution Notes: महाभागान्मुनीन् = महाभागान् + मुनीन्; मुनीन्वै = मुनीन् + वै; सत्यधर्मपरान्दान्तान् = सत्यधर्मपरान् + दान्तान्.

FAQs

A dānava (demon) is said to harass sages living in āśramas, despite their strict vows, truthfulness, and self-restraint.

The sages are characterized as śaṃsitavratāḥ (renowned for vows), satyadharmaparāḥ (devoted to truth and dharma), and dāntāḥ (disciplined and self-controlled).

It highlights the contrast between dharmic restraint and adharmic aggression, implying the need to uphold and protect truthful, disciplined spiritual life against oppression.