Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

उत्सार्य दानवान्सर्वान्रामं द्रष्टुं समागतान् । सभां तां विमलां कृत्वा रामं स्वाभिमुखे स्थितम्

utsārya dānavānsarvānrāmaṃ draṣṭuṃ samāgatān | sabhāṃ tāṃ vimalāṃ kṛtvā rāmaṃ svābhimukhe sthitam

Setelah menghalau semua Dānava yang berhimpun untuk melihat Rāma, dia menyucikan balai persidangan itu dan berdiri berhadapan dengan Rāma.

उत्सार्यhaving expelled
उत्सार्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootसृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive) from उत्+सारय् (causative of सृ/सॄ); ‘having driven out’
दानवान्demons (Dānavas)
दानवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (दानवान् इति)
रामम्Rāma
रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
समागतान्who had come/assembled
समागतान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) from सम्+आ+गम्; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (दानवान् इति)
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ताम्that
ताम्:
Visheshana (Determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विमलाम्pure, spotless
विमलाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सभाम् इति)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
रामम्Rāma
रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वाभिमुखेfacing oneself, before oneself
स्वाभिमुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootस्वाभिमुख (प्रातिपदिक: स्व + अभिमुख)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययार्थ (towards oneself/in one’s presence)
स्थितम्standing, positioned
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (रामम् इति)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Before receiving the presence of the righteous (Rāma), one must remove adharma and establish purity—outer order mirrors inner readiness.

Application: Create a ‘clean hall’ in life: remove harmful influences, clarify intentions, and then face your ideals directly.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand hall is being cleared as dānavas are driven out, their shadows retreating beyond the threshold. The floor is washed and gleams like crystal; at the far end stands Rāma, calm and radiant, while a guardian figure positions himself directly facing the Lord in reverent readiness.","primary_figures":["Rāma","Dānavas (expelled)","Guardian/attendant (unspecified agent)"],"setting":"A vast assembly-hall with polished pillars, ritual water vessels, and a central aisle leading to Rāma’s station.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory white","radiant gold","royal blue","vermillion","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent sabhā with embossed gold pillars and archways; Rāma standing frontal with a soft halo, bow at his side; dānavas pushed outward at the margins; the hall floor rendered as luminous white with gold highlights, heavy gold leaf on ornaments and architectural details, saturated reds/greens framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy palace hall with delicate columns, a serene Rāma at the far end; attendants sweeping and sprinkling water, dānavas exiting in small clustered figures; cool whites and blues, fine brushwork, gentle perspective, narrative clarity with lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, symmetrical hall bands; Rāma with characteristic eyes and calm posture, attendant facing him; dānavas stylized as darker forms at the edges; dominant reds/yellows/greens with white highlights to suggest purification.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial hall depicted with ornate borders of lotuses and vines; Rāma centered with deep blue aura, attendants cleansing the space; expelled figures at the periphery; intricate patterning, gold accents, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["staff strikes on stone (guards)","water sprinkling","temple bells (soft)","conch shell (brief)","echoing footsteps in a hall"]}

Sandhi Resolution Notes: दानवान्सर्वान्रामं = दानवान् + सर्वान् + रामम्; समागतान् (सम्+आ+गत); स्वाभिमुखे = स्व + अभिमुखे.

R
Rāma
D
Dānavas

FAQs

It describes expelling the Dānavas who had gathered to see Rāma, cleansing the assembly-hall, and then standing directly facing Rāma.

It implies restoring ritual and moral order—removing disruptive or adharmic presence and making the space fit for a righteous, sacred, or royal encounter.

It highlights the importance of safeguarding sacred or dignified spaces by removing harmful influences and approaching the virtuous with respect and proper readiness.