Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

ॠष्यमूके गिरिवरे सुग्रीवो नाम वानरः । स ते करिष्यते साह्यं पंपां व्रज सहानुजः

ṝṣyamūke girivare sugrīvo nāma vānaraḥ | sa te kariṣyate sāhyaṃ paṃpāṃ vraja sahānujaḥ

Di gunung mulia Ṛṣyamūka ada seekor wanara bernama Sugrīva. Dialah yang akan memberi pertolongan; pergilah ke Pampā bersama adikmu.

ऋष्यमूकेon/at Rishyamuka
ऋष्यमूके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋष्यमूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — place-name
गिरिवरेon the best mountain
गिरिवरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरिवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — “on the excellent mountain”, in apposition to ऋष्यमूके
सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
नामby name
नाम:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय, नामनिर्देशक निपात (particle: “by name”)
वानरःa monkey
वानरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — in apposition to सुग्रीवः
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (enclitic) — “to you/for you”
करिष्यतेwill do
करिष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — “will do/make”
साह्यम्help
साह्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — object of करिष्यते
पम्पाम्to Pampa (lake)
पम्पाम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootपम्पा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — destination (accusative of motion)
व्रजgo
व्रज:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन — imperative
सहwith
सह:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक उपपद (preposition-like indeclinable) — “with” (governs instrumental; here compounded)
अनुजःyounger brother
अनुजः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — used as संबोधनार्थे/विशेषण: “(you) with your younger brother”

Unspecified (narrative voice within Padma Purana; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Dharma advances through right companionship and timely alliances; help arrives when one follows the indicated path with trust and perseverance.

Application: When overwhelmed, seek the ‘Ṛṣyamūka’ of your life: a safe vantage point and trustworthy allies; keep commitments to those who support your dharma.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A majestic mountain rises above a tranquil blue-green lake—Pampā—its shores dotted with flowering trees and quiet hermit-birds. Rāma and Lakṣmaṇa stride toward Ṛṣyamūka with determined calm, while in the distance Sugrīva watches from a rocky ledge, poised between fear and hope of alliance.","primary_figures":["Rāma","Lakṣmaṇa","Sugrīva","(implied) Hanumān as unseen scout"],"setting":"Ṛṣyamūka mountain slopes overlooking Pampā lake with rocky outcrops, flowering groves, and distant river valley haze","lighting_mood":"clear morning light with hopeful radiance","color_palette":["turquoise","granite gray","leaf green","sunlit gold","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma and Lakṣmaṇa with gold-leaf halos approaching Ṛṣyamūka, Sugrīva on a jeweled rocky throne-like ledge, Pampā rendered with shimmering gold highlights, ornate borders in crimson and emerald, traditional iconography emphasizing divine destiny and alliance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape—soft turquoise lake, delicate flowering trees, layered hills, small refined figures of the brothers on a winding path, Sugrīva peering from rocks, cool palette with gentle sunlight and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, patterned mountain and lake bands, Rāma-Lakṣmaṇa in iconic stance, Sugrīva stylized with expressive eyes, strong greens and yellows with red accents, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Pampā as a lotus-filled sacred water with ornate floral borders, peacocks and cows as auspicious motifs, central path leading to Ṛṣyamūka, figures arranged in devotional symmetry, deep blues with gold detailing and intricate vine patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["lake water lapping","morning birds","distant conch","soft drum pulse","mountain wind"]}

Sandhi Resolution Notes: सहानुजः = सह + अनुजः (उपपद-समासवत् प्रयोगः); पंपां = पम्पाम् (अनुस्वार-लेखनभेदः)।

Ṛṣyamūka
S
Sugrīva
P
Pampā

FAQs

It points to Ṛṣyamūka and Pampā—well-known sacred locations in the wider epic-purāṇic landscape—showing how the Purāṇa anchors narrative guidance in recognizable pilgrimage geography.

Indirectly, it highlights reliance on righteous companionship and divinely-aligned support (sāhya). In Purāṇic storytelling, such guidance often functions as a devotional motif: help arrives when one follows dharmic counsel.

Seek wise alliances and proceed with loyal support—here symbolized by going “with the younger brother”—as dharmic aims are achieved through cooperation, fidelity, and right counsel.