Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

दत्तं पुत्रौ तेऽभिषिञ्च राजानौ माथुरे जने । एवमुक्त्वा ततो रामः प्राप्तो मध्यंदिने रवौ

dattaṃ putrau te'bhiṣiñca rājānau māthure jane | evamuktvā tato rāmaḥ prāpto madhyaṃdine ravau

“Setelah menerima kedua-dua puteramu, lakukanlah upacara abhiṣeka dan tabalkan mereka sebagai raja di tengah rakyat Mathurā.” Setelah berkata demikian, Śrī Rāma pun tiba ketika matahari tepat di tengah hari.

dattamgiven / (let it be) given
dattam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र आज्ञार्थे/विध्यर्थे (elliptic: ‘(let it be) given’)
putrau(your) two sons
putrau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (Dual)
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (enclitic)
abhiṣiñcaanoint/consecrate
abhiṣiñca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ṣic (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
rājānauas kings (the two kings)
rājānau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; putrau-विशेषण (apposition)
māthurein Mathurā-related (Mathurā’s)
māthure:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmāthura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; jane-विशेषण
janeamong the people
jane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमार्थक-अव्यय (then)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prāptaḥarrived/reached
prāptaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (arrived)
madhyaṃ-dineat midday
madhyaṃ-dine:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; कालाधिकरण
ravauwhen the sun (was)
ravau:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘when the sun (was at midday)’

Narrator (contextual; speaker not explicitly marked in the given verse)

Concept: Righteous governance includes proper consecration and orderly succession; political stability is framed as a support for dharma.

Application: In leadership roles, formalize responsibilities transparently, empower capable successors, and act at the right time without procrastination.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a bustling Mathurā court, two young princes stand beside ritual vessels as priests prepare the abhiṣeka, while Rāma speaks with calm authority. The sun blazes overhead at midday, casting sharp shadows on palace pillars and highlighting the urgency of dharmic action.","primary_figures":["Rāma","two princes (sons to be consecrated)","brāhmaṇa priests","Mathurā citizens/courtiers"],"setting":"Mathurā royal assembly with carved pillars, ritual altar, kalashas, conch and lamps; crowds gathered for coronation.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit gold","marigold orange","royal red","pearl white","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: coronation scene in Mathurā—priests pouring sanctified water from ornate kalashas over two princes; Rāma stands to the side in regal composure; heavy gold leaf on crowns and halos, rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical temple-like architecture behind.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined palace courtyard under a high noon sky; delicate figures, soft textiles, priests with small vessels, citizens peering from balconies; cool stone grays contrasted with saffron garments; lyrical yet orderly composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized palace pillars, priests in ritual posture, Rāma’s commanding gaze; warm reds and yellows dominate, green accents, large expressive eyes, sacred geometry-like arrangement of ritual objects.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava courtly ritual framed by lotus borders; abhiṣeka vessels, conch, and floral garlands; deep blue ground with gold detailing, peacocks at corners, celebratory yet devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","court murmurs","ritual chanting","metallic water vessels"]}

Sandhi Resolution Notes: तेऽभिषिञ्च → te abhiṣiñca; एवमुक्त्वा → evam uktvā; मध्यंदिने → madhyaṃ-dine.

R
Rāma
M
Mathurā
T
the two sons (unnamed)

FAQs

It instructs that two sons be anointed as kings among the people of Mathurā, and then notes that Rāma arrived at midday.

“Abhiṣiñca” refers to royal consecration (abhiṣeka), a formal anointing rite that legitimizes rulership in the eyes of society and dharma.

Purāṇic narration often timestamps events with solar markers; “midday” can indicate a precise temporal setting and a ritually prominent time associated with public acts and transitions.