Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

कार्मुकं गृह्य हस्तेन रामः सेतुं द्विधाच्छिनत् । त्रिर्विभज्य च वेगेन मध्ये वै दशयोजनम्

kārmukaṃ gṛhya hastena rāmaḥ setuṃ dvidhācchinat | trirvibhajya ca vegena madhye vai daśayojanam

Dengan memegang busurnya, Rāma membelah jambatan itu menjadi dua; kemudian dengan pantas membahagikannya kepada tiga bahagian dan membelah di tengah sejauh sepuluh yojana.

kārmukambow
kārmukam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārmuka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
gṛhyahaving taken
gṛhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormLyap-pratyaya (ल्यप्), Absolutive/Gerund (अव्ययभाव): 'having taken'
hastenawith (his) hand
hastena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
setumbridge, causeway
setum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
dvidhāin two, into two parts
dvidhā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdvidhā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण): 'into two parts'
acchinatcut, split
acchinat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्, aorist), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada; with preverb ā- (ā + chid → acchinat)
triḥthrice
triḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottriḥ (अव्यय)
FormAdverb (संख्यावाचक अव्यय)
vibhajyahaving divided
vibhajya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
FormLyap-pratyaya (ल्यप्), Absolutive/Gerund with prefix vi-: 'having divided'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)
vegenawith speed, swiftly
vegena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; instrumental of manner
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th), Ekavacana; locative
vaiindeed
vai:
Vākyālaṅkāra (वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
daśa-yojanamten yojanas (in extent)
daśa-yojanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaśa + yojana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; Dvigu compound (numeral + measure)

Narrator (contextual; explicit speaker not provided in the given excerpt)

Concept: When dharma requires, decisive action must be taken without hesitation, even upon one’s own constructions.

Application: Do not cling to plans or ‘bridges’ you built—if circumstances demand, revise swiftly and responsibly for the higher good.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the wind-swept edge of the southern ocean, Rāma stands poised with bow drawn, his gaze unwavering. With a single, lightning-like release, the vast stone-and-wood causeway is cleaved and re-formed into measured segments, waves exploding into white spray as if the sea itself bows to dharma.","primary_figures":["Rāma","Lakṣmaṇa (optional)","Vānara engineers (optional)","Ocean personified (optional)"],"setting":"Southern seashore near the Setu, scattered boulders, churning surf, distant silhouette of Laṅkā on the horizon","lighting_mood":"divine radiance amid storm-bright sea glare","color_palette":["sapphire blue","sea-foam white","storm-cloud gray","bowstring gold","vermillion accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma in regal stance on a jeweled shoreline mandapa-like frame, bow raised; the segmented Setu shown as three ornate bands across stylized waves; heavy gold leaf on crown, bow, and halo; rich reds and emerald greens in garments; gem-studded ornaments; South Indian iconographic proportions; embossed gold for ocean spray and divine aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender, lyrical Rāma with delicate facial features, poised on a pale sandy shore; cool blues and grays for the sea; fine white stippling for spray; distant Laṅkā as a faint hill; vānara figures as small narrative details; refined linework and soft gradients, Himalayan miniature sensibility applied to a coastal scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes for Rāma, flat yet vibrant sea bands; natural pigment palette with dominant blues and greens; stylized waves like temple-wall motifs; strong red/yellow highlights on ornaments; halo rendered as concentric rings; dynamic posture emphasizing heroic energy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional composition with Rāma centered, surrounded by lotus and wave motifs; the Setu rendered as patterned bands like a sacred pathway; ornate floral borders, peacocks at corners, deep indigo background with gold detailing; emphasis on bhakti-līlā rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","crashing waves","temple bells","bowstring twang","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: dvidhācchinat → dvidhā acchinat; trirvibhajya → triḥ vibhajya; daśayojanam → daśa-yojanam.

R
Rama
S
Setu (bridge)

FAQs

It uses “daśa-yojanam” (ten yojanas) as a concrete distance marker, reflecting the Purāṇic habit of describing sacred or epic landscapes with traditional Indian units of measure.

The verse mentions “setu” (a bridge/causeway) and Rāma’s action upon it, which naturally aligns with the Rāma-setu motif; however, the specific identification depends on the surrounding verses of Adhyaya 38.

Symbolically, it portrays decisive, disciplined action—Rāma acts with clarity and speed, suggesting the virtue of resolute execution when a duty or strategic necessity is understood.