Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

दैवतेभ्यः प्रियं कार्यं नापराध्यास्त्वया सुराः । आज्ञया राजराजस्य वर्तितव्यं त्वयानघ

daivatebhyaḥ priyaṃ kāryaṃ nāparādhyāstvayā surāḥ | ājñayā rājarājasya vartitavyaṃ tvayānagha

Lakukanlah apa yang menyenangkan para dewa; janganlah engkau menyinggung para sura. Menurut titah Raja segala raja, wahai yang suci tanpa dosa, hendaklah engkau bertindak demikian.

दैवतेभ्यःfor the deities
दैवतेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), बहुवचन
प्रियम्pleasing
प्रियम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies कार्यम्)
कार्यम्a deed (to be done)
कार्यम्:
Kriya-artha (Obligation/क्रियार्थ)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate noun: 'is to be done')
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अपराध्याःnot to be offended
अपराध्याः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-पराध्य (प्रातिपदिक; from अपराध्)
Formतव्यत्/यत्-अर्थक (gerundive: 'to be offended/violated'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifies सुराः)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
आज्ञयाby the command
आज्ञया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
राज-राजस्यof the king of kings
राज-राजस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (appositional: 'king of kings'); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वर्तितव्यम्must be acted upon / must be followed
वर्तितव्यम्:
Kriya-artha (Obligation/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तव्यता (obligation): 'must be acted/behaved'
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअ-नघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified (context needed to identify the dialogue pair in Adhyaya 38)

Concept: Act in ways pleasing to the devas; avoid offenses; follow rightful command—dharma is alignment with cosmic and social order.

Application: Cultivate ‘aparādha-bhaya’ (carefulness): speak truthfully, avoid disrespect to sacred beings/values, and follow legitimate authority in ethical matters.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A counselor addresses a noble, ‘sinless’ listener in a quiet council chamber, pointing toward a small shrine where lamps burn before deities. The scene emphasizes restraint and right conduct: calm faces, folded hands, and the weight of command that must be carried without arrogance.","primary_figures":["a dharmic counselor/speaker","a noble listener addressed as ‘अनघ’","deity icons (background)"],"setting":"council chamber with a side altar, palm-leaf documents, and a royal seal representing ‘rājarāja’ command","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","sandalwood beige","leaf green","copper","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: courtly counsel scene with a side shrine; gold leaf on lamp flames and deity halos, rich textiles, gem-studded ornaments; the speaker’s hand in instructive gesture, the listener in respectful posture, ornate borders with auspicious motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate council interior, delicate lines, soft dawn light entering through a lattice window; refined gestures of instruction and humility, cool-warm balanced palette, minimalism conveying ethical clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized shrine with lamps, speaker and listener in profile; strong red-yellow-green pigments, temple-wall narrative clarity, emphasis on eyes and hand gestures of dharma teaching.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic dharma tableau with floral borders and small deity shrine; deep blue ground, gold highlights, symmetrical composition, lotus and conch motifs indicating Vaiṣṇava order behind ‘deva-priya’ conduct."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","low conch drone","soft murmurs of a court","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: न + अपराध्याः → नापराध्याः (स्वर-सन्धि). नापराध्याः + त्वया → नापराध्यास्त्वया (व्यञ्जन-सन्धि).

D
Deities (Daivata)
G
Gods (Sura)
R
Rājarāja (king of kings)

FAQs

It teaches dharma through two duties: act in ways that please the deities and avoid committing offenses against them, while also following rightful authority (“the king of kings”).

The verse uses a royal superlative, which may refer to an emperor-like sovereign in the narrative context; in some Purāṇic usages it can also function as an exalted title. The exact referent depends on the surrounding passage of Adhyaya 38.

By instructing one to do what is pleasing to the deities and to avoid offenses (aparādha), it reflects a devotional ethic where reverence and careful conduct are integral to spiritual life.