Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

क्रोधनो मे पिता रौद्रो भस्मत्वं त्वां समानयेत् । अथवा राजधर्मेणासंबंधं कुरुषे बलात्

krodhano me pitā raudro bhasmatvaṃ tvāṃ samānayet | athavā rājadharmeṇāsaṃbaṃdhaṃ kuruṣe balāt

Ayahandaku garang dan cepat murka; dalam kemarahannya baginda boleh menjadikanmu abu. Jika tidak, menurut raja-dharma, dengan paksa engkau akan diputuskan daripada sebarang hubungan denganku.

क्रोधनःwrathful
क्रोधनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम्
मेmy
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्धे (genitive: my)
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; पितृ-शब्द (irregular declension)
रौद्रःfierce
रौद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम्
भस्मत्वम्to ashes, ash-state
भस्मत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मत्व (प्रातिपदिक; भस्म + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; भाववाचक (state of ashes)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
समानयेत्might bring (you) to
समानयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + नी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense not intended—‘would bring’
अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: or else)
राजधर्मेणby royal duty, by the king’s law
राजधर्मेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराजधर्म (प्रातिपदिक; राजन् + धर्म)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; साधन/हेतु (by/according to kingly duty)
असंबन्धम्separation, non-association
असंबन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ + सम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थ (non-connection)
कुरुषेyou do, you make
कुरुषे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
बलात्forcibly
बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘by force’

Unspecified (context-dependent; a speaker warns another about an angry father and royal law)

Concept: Unchecked anger is destructive; social order and royal law can forcibly sever improper associations—therefore act within dharma.

Application: Do not provoke volatile authority figures; seek lawful, ethical pathways in relationships; manage anger to prevent collateral harm.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense palace corridor opens toward a blazing vision: behind the speaker looms the imagined figure of a wrathful father, eyes like embers, aura flickering as if the air itself could ignite. The king stands caught between desire and dread, while the speaker points toward the path of lawful restraint.","primary_figures":["a young woman (speaker)","a king","a wrathful father figure (imagined/looming)"],"setting":"palace threshold with shadowed archways; a symbolic fiery aura behind the father","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ember orange","smoke gray","obsidian black","burnished gold","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic court warning scene with a looming wrathful father rendered with gold-leaf flames and radiant aura; the king in jeweled attire recoils; rich reds, greens, and heavy ornamentation; stylized fire motifs and embossed gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: psychological tension—soft architectural lines, the father’s wrath suggested by translucent flame washes; refined faces showing fear and resolve; cool background with sudden warm fire accents, delicate brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: fierce father with exaggerated eyes and flame-like aureole; bold outlines, flat pigments; the speaker’s gesture toward dharma; red-yellow-green dominance with black smoke borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central figures framed by lotus and flame borders; intricate floral patterns contrasted with stylized fire; deep blue ground with gold and vermilion highlights, moral warning as sacred tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden drum stroke","crackling fire (suggested)","sharp bell hit","tense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: राजधर्मेण+असंबन्धम्→राजधर्मेणासंबन्धम्; भस्मत्वं—द्वितीया-एकवचन (goal/result) with समानयेत्; बलात्—अव्ययीभाववत् तसिलन्त-अव्यय.

FAQs

Yes. It frames rājadharma as a force that can compel separation or impose consequences, emphasizing social order and lawful authority.

It cautions that reckless actions can trigger severe repercussions—either personal retaliation from a powerful guardian or formal punishment through established law.

No. This verse is focused on interpersonal warning and the principle of rājadharma rather than naming deities or tīrthas.