Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

एकवस्त्रां वने चैकां प्रथमे यौवने स्थिताम् । स तां दृष्ट्वात्वधर्मेण अनंगशरपीडितः

ekavastrāṃ vane caikāṃ prathame yauvane sthitām | sa tāṃ dṛṣṭvātvadharmeṇa anaṃgaśarapīḍitaḥ

Dia melihatnya seorang diri di rimba, hanya berselimut sehelai kain, berdiri pada kembang pertama usia muda; sebaik melihatnya, dia disiksa panah Kāma dan terdorong oleh adharma lalu berbuat salah.

एकवस्त्राम्wearing a single garment
एकवस्त्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वितीया-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (one-clothed)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एकाम्one, alone
एकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रथमेin the first
प्रथमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (yauvane)
यौवनेin youth
यौवने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्थिताम्standing, being (situated)
स्थिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
अधर्मेणby unrighteousness, unlawfully
अधर्मेण:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; करण/हेतुवत् प्रयोग
अनङ्गशरपीडितःtormented by Kāma’s arrows
अनङ्गशरपीडितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनङ्ग + शर + पीडित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अनङ्गस्य शरैः पीडितः)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Kāma becomes destructive when joined with adharma; isolation and opportunity do not lessen sin—rather they intensify the breach of protective duty.

Application: Guardrails for conduct: avoid situations that compromise others’ safety; cultivate accountability, seek counsel, and practice restraint disciplines (niyama).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"The forest turns tense: the maiden stands alone, modestly draped in a single garment, the innocence of first youth contrasted with the looming shadow of Daṇḍa’s corrupted intent. Invisible arrows of Kāma are suggested as shimmering lines in the air, while the foliage darkens at the edges as dharma collapses into threat.","primary_figures":["Daṇḍa","the maiden (unnamed)","Kāma (Ananga) as subtle/invisible presence"],"setting":"shadowed forest interior with a narrow clearing, thorny shrubs, and a fallen log creating a sense of enclosure","lighting_mood":"moonlit with ominous chiaroscuro","color_palette":["smoky violet","ashen gray","deep green","pale moon-white","blood-red accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral tableau—Daṇḍa advancing, the maiden recoiling; subtle depiction of Kāma’s influence via gold-leaf arrow motifs in the background; heavy ornamental borders, rich reds and greens, embossed gold to heighten tension, expressive faces with clear ethical contrast.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained yet intense; the maiden’s vulnerability conveyed through posture and gaze, Daṇḍa’s agitation shown in tense limbs; cool moonlit palette, detailed forest plants, negative space emphasizing isolation, fine linework suggesting ‘Ananga’s arrows’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, heightened expressions; Kāma indicated symbolically (flower-arrow emblem) rather than literal violence; strong red-yellow-green fields with dark forest bands, temple-mural gravity and moral clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rendering—dark grove with curling floral borders; central figures framed by lotus-vine motifs that twist into thorn-like patterns; deep indigo and blackened greens with gold accents, a moral-allegory composition rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden silence","night insects","distant owl call","low drum pulse (mridang-like)"]}

Sandhi Resolution Notes: चैकां → च एकाम्; दृष्ट्वात्वधर्मेण → दृष्ट्वा अधर्मेण (स्वर-संधि/अवग्रह-लोप); अनंगशरपीडितः → अनङ्ग-शर-पीडितः.

A
Anaṅga (Kāma)

FAQs

It warns that unchecked desire (personified as Kāma’s arrows) can push a person into adharma, highlighting the need for self-restraint and dharmic conduct.

Anaṅga (“bodiless”) is a common epithet of Kāma, the deity of desire, whose ‘arrows’ symbolize the sudden, piercing force of passion.

The verse implies that seeing a vulnerable person and being overcome by passion does not excuse wrongdoing; dharma requires restraint, respect, and protection rather than exploitation.