Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

प्रीतोस्मि तव धर्मज्ञ वाक्येनानेन शत्रुहन् । निवर्तिता राजसूयान्मतिर्मे धर्मवत्सल

prītosmi tava dharmajña vākyenānena śatruhan | nivartitā rājasūyānmatirme dharmavatsala

Wahai yang mengetahui dharma, wahai pembinasa musuh—ucapanmu ini telah menggembirakan hatiku. Wahai pencinta kebenaran, niatku untuk melaksanakan yajña Rājasūya kini telah ditahan (diurungkan).

प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचन — 'pleased' (समासन्निधाने 'अस्मि' इत्यनेन)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समास — 'knower of dharma'
वाक्येनby (this) statement
वाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया, एकवचन — करण (instrumental)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument-qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्गे तृतीया, एकवचन — वाक्येन इत्यस्य विशेषणम्
शत्रुहन्O slayer of enemies
शत्रुहन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + हन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समास — 'slayer of enemies'
निवर्तिताturned back; restrained
निवर्तिता:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनि + वृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा, एकवचन — मति: इत्यस्य विशेषणम्
राजसूयात्from the Rājasūya
राजसूयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — अपादान (ablative)
मतिःintention; resolve
मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive) एकवचन — मम इत्यस्य एन्क्लिटिक रूपम्
धर्मवत्सलO lover of dharma
धर्मवत्सल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समास — 'fond of dharma'

Unspecified (context-dependent; a senior/authoritative figure addressing a righteous warrior-king)

Concept: The highest victory is self-restraint: abandoning a grand rite when dharma counsels against it.

Application: Accept wise feedback; be willing to reverse plans that inflate ego or risk harm, even if they promise fame.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A powerful elder-king or commander lowers his gaze in thoughtful humility, hands open in acceptance, as a dharma-knowing warrior-king stands before him. The sacrificial paraphernalia—golden vessels, ladles, and banners—are being quietly set aside, signaling a noble reversal born of righteousness.","primary_figures":["senior authoritative ruler","dharma-knowing warrior-king","priests","courtiers"],"setting":"Royal hall adjoining a yajña pavilion; ritual items being withdrawn respectfully","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["burnished gold","royal purple","sandalwood beige","deep teal","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a senior ruler praising a dharma-wise king, with ritual vessels and yajña implements placed aside; gold leaf on crowns, ornaments, and vessels, rich maroons and greens, formal frontal composition, ornate pillars and archways, devotional gravitas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: courtly scene of counsel accepted—two noble figures in refined garments, delicate linework, soft interior light, patterned textiles, attendants in the background, restrained gestures conveying moral victory.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in a palace-yajña setting, stylized ritual implements, expressive eyes, warm reds/yellows/greens, symmetrical composition emphasizing approval and restraint.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic renunciation of prideful yajña, framed by lotus borders; deep blue and gold, ritual objects arranged decoratively, figures in balanced symmetry, floral motifs suggesting purity of intention."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft court ambience","distant conch","gentle bell chimes","rustle of silk garments","fire dying down"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रीतोस्मि = प्रीतः + अस्मि (विसर्गलोप). वाक्येनानेन = वाक्येन + अनेन. राजसूयान्मतिः = राजसूयात् + मतिः (त् + म → न्म्).

R
Rājasūya (sacrifice)

FAQs

The Rājasūya is a major Vedic royal consecration sacrifice associated with imperial ambition and sovereignty; here it functions as a symbol of political power that must be weighed against dharma.

It highlights that even prestigious religious or royal acts should be restrained when guided counsel shows they conflict with righteousness; dharma-informed advice can redirect ambition.

Although Sṛṣṭikhaṇḍa includes creation-oriented material, it frequently frames narratives around governance and moral discernment—here, prioritizing dharma over the allure of a grand ritual.