Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

ततोऽशरीरिणीवाणी अंतरिक्षात्प्रभाषते । मा वधी राम गृध्रं त्वं पूर्वंदग्धं तपोबलात्

tato'śarīriṇīvāṇī aṃtarikṣātprabhāṣate | mā vadhī rāma gṛdhraṃ tvaṃ pūrvaṃdagdhaṃ tapobalāt

Kemudian terdengarlah suara tanpa jasad dari angkasa: “Jangan bunuh burung hering itu, wahai Rāma; ia telah pun hangus lebih dahulu oleh kekuatan tapa (pertapaan).”

ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण-अर्थे)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formततः इति अव्ययीभाव-प्रयोगः; adverbial ‘then/from there’
अशरीरिणीbodiless
अशरीरिणी:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-शरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (वाणी) ‘bodiless’
वाणीa voice
वाणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अन्तरिक्षात्from the sky/space
अन्तरिक्षात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (from)
प्रभाषतेspeaks forth
प्रभाषते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात; prohibitive used with injunctive/imperative
वधीःkill
वधीः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वध् (धातु)
Formलुङ्/आगमाभाव-आज्ञार्थे (injunctive/aorist used as prohibitive), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
गृध्रम्the vulture
गृध्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; पुरुषवाचक-सर्वनाम
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययभाव)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb) ‘formerly/previously’
दग्धम्burnt
दग्धम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√दह् (धातु) → दग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) विशेषणम् (गृध्रम्)
तपोबलात्by the power of austerity
तपोबलात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतपस् + बल (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘तपसः बलम्’ (ablative: because of/through)

Aśarīriṇī Vāṇī (a disembodied celestial voice)

Concept: Restrain anger and do not punish without full knowledge; prior tapas and karmic history can transform the deservingness of an act.

Application: Pause before reacting; seek context; allow space for rehabilitation and the unseen work of inner discipline.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A forest scene freezes as a luminous, unseen presence speaks from the sky—letters of sound almost visible as ripples in the air. Rāma, bow lowered mid-motion, looks upward in disciplined restraint while the vulture crouches, marked by the aura of an old scorching curse, smoke-like traces around its wings.","primary_figures":["Rāma","Aśarīriṇī Vāṇī (represented as celestial light/sound)","Vulture (Brahmadatta in cursed form)"],"setting":"Forest clearing near a hermitage route; open sky above with a shaft of light; dust motes suspended","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sky silver","pale gold","forest green","ashen gray","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma with ornate crown and bow, halted in a graceful pose, gaze lifted; above, a gold-leaf cloud/halo emitting stylized script-like rays to signify the bodiless voice; the vulture below with subtle burn marks; rich reds and greens, heavy gold embellishment, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest with fine leaves, Rāma in calm profile, bow lowered; the ākāśavāṇī shown as a soft luminous swirl in the sky with faint calligraphic curves; restrained palette, poetic stillness, refined facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Rāma centered with large eyes and iconic ornaments, sky rendered as patterned bands; the voice as a radiant circular aura with emanating lines; vulture in stylized profile; traditional pigments and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Rāma framed by floral borders, sky above filled with lotus-cloud motifs and golden rays indicating the divine voice; the vulture below amid patterned foliage; deep blue background with gold and white detailing, intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["sudden hush","wind through trees","single conch call","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: ततोऽशरीरिणीवाणी = ततः + अशरीरिणी + वाणी; अंतरिक्षात्प्रभाषते = अन्तरिक्षात् + प्रभाषते; पूर्वंदग्धं = पूर्वम् + दग्धम् (anusvāra sandhi in Devanagari orthography).

R
Rāma
G
Gṛdhra (vulture)

FAQs

It is a “bodiless voice” (a celestial announcement) heard from the sky, used in Purāṇic narration to convey divine instruction or warning without a visible speaker.

It directly restrains violence by commanding Rāma not to kill, implying that even in conflict one must heed higher moral guidance and avoid unnecessary harm.

Tapas is presented as a potent spiritual force (“tapo-balāt”) capable of causing or preventing outcomes; here it explains the vulture’s prior scorching as a consequence of ascetic power.