Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

प्रवर्त्स्यंति क्रियाः सर्वा यत्फलं तेषु तच्छृणु । नाधयो व्याधयश्चैव नोपसर्गा न क्षुद्भयं

pravartsyaṃti kriyāḥ sarvā yatphalaṃ teṣu tacchṛṇu | nādhayo vyādhayaścaiva nopasargā na kṣudbhayaṃ

Segala amalan yang ditetapkan akan berjalan; kini dengarlah buahnya: tiada dukacita batin, tiada penyakit, tiada bencana, dan tiada ketakutan kelaparan.

प्रवर्त्स्यन्तिwill proceed/come into operation
प्रवर्त्स्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; Simple future, 3rd person, Plural
क्रियाःrites/actions
क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Feminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Feminine, Nominative, Plural
यत्which/whatever
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun used adjectivally
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma/Phala (Result-object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nom/Acc, Singular
तेषुin those (places/contexts)
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; Locative (7th), Plural
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally; Neuter, Accusative, Singular
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Imperative, 2nd person, Singular
no/not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
आधयःmental afflictions/anxieties
आधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
no/not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
उपसर्गाःcalamities/afflictions
उपसर्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
no/not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
क्षुद्भयम्fear of hunger
क्षुद्भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षुध् (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष “क्षुधः भयम्”; Neuter, Nominative, Singular

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair)

Concept: Sustained dharmic practice (kriyāḥ) yields holistic well-being—mental, physical, and societal—removing fear and scarcity.

Application: Maintain steady daily disciplines—prayer, ethical livelihood, charity, cleanliness, and community support; steadiness prevents ‘inner famine’ (anxiety) and outer disorder.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A harmonious kingdom scene: temples active, fields abundant, and people moving calmly without fear. Above, a subtle divine presence suggests that orderly rites have created a protective canopy—storm clouds and omens are absent, replaced by clear skies and steady prosperity.","primary_figures":["priests performing rites","householders offering oblations","farmers in fertile fields","a subtle Vishnu aura in the sky"],"setting":"temple courtyard opening into prosperous countryside and granaries","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","sky blue","harvest ochre","sacred ash white","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central temple with priests performing āratī, surrounding scenes of abundant fields and full granaries, citizens serene and healthy, Vishnu’s radiant aura above with gold leaf halo, rich reds/greens, ornate borders, symbolic absence of dark omens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic realm with temple courtyard and terraced fields, delicate figures engaged in daily rites, clear sky wash, cool blues and warm earth tones, lyrical calm, refined facial features, gentle sense of order and well-being.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized temple and countryside in bands, bold outlines, priests with lamps, granaries and crops rendered in warm yellows and greens, Vishnu’s protective symbols (chakra, shankha) floating above, symmetrical and iconic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional prosperity tableau with lotus borders, deep blue sky with golden highlights, central shrine and ritual lamps, surrounding motifs of grain sheaves and peacocks, intricate floral patterns conveying kṣema and fearlessness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","steady chanting","gentle wind through trees","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्फलं = यत् + फलम्; तच्छृणु = तत् + शृणु; नाधयः = न + आधयः; व्याधयश्चैव = व्याधयः + च + एव; नोपसर्गाः = न + उपसर्गाः

FAQs

It states that the rites yield protection from inner distress (anxieties), physical illness, external misfortunes, and even fear of hunger.

This verse is primarily a phalaśruti emphasizing worldly welfare—health, safety, and sustenance—resulting from dharmic observance.

It implies that disciplined, prescribed conduct sustains both individual and social order, and that well-being is connected to living in alignment with dharma.