Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

अस्मदभ्यर्थिता देवि तत्र याहि मुदान्विता । गौर्युवाच । अहं च ते प्रिया देवि सर्वदा वदसि स्वयम्

asmadabhyarthitā devi tatra yāhi mudānvitā | gauryuvāca | ahaṃ ca te priyā devi sarvadā vadasi svayam

Wahai Dewi, setelah kami memohon, pergilah ke sana dengan sukacita. Gaurī berkata: “Dan aku juga kekasihmu, wahai Dewi—engkau sendiri sentiasa mengatakannya.”

अस्मद्of us
अस्मद्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन; Genitive plural (our)
अभ्यर्थिताentreated/requested
अभ्यर्थिता:
Kriyā (Predicate adjective)
TypeVerb
Rootअभि-√अर्थ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past participle), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘requested/entreated’ (addressed to देवी)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; Vocative singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
याहिgo
याहि:
Sambodhana-prayoga (Command)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative 2nd singular
मुदान्विताaccompanied by joy
मुदान्विता:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeAdjective
Rootमुदा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular; समासः—तत्पुरुष (मुदया अन्विता)
गौरीGaurī
गौरी:
Kartā (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect 3rd singular
अहम्I
अहम्:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन; Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन; Genitive singular
प्रियādear/beloved
प्रियā:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular; विशेषणम् (अहम्)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; Vocative singular
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kālādhi karaṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
वदसिyou say/speak
वदसि:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; Present 2nd singular
स्वयम्yourself
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Agent emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक-अव्यय (oneself/by oneself)

Gaurī (Pārvatī) (explicit: “gauryuvāca”)

Concept: Love expressed as remembered closeness (‘you always say I am dear to you’) becomes a bridge to joyful action and restored unity.

Application: When encouraging someone, remind them of genuine shared affection and trust; invite joy (mudā) rather than pressure.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Gaurī steps forward with a bright, confident tenderness, inviting the Devī to go ‘with joy,’ her hand extended in friendship. The Devī’s face shifts from guarded to softened, as if the remembered words—‘you always say I am dear to you’—have unlocked the door of the heart.","primary_figures":["Gaurī (Pārvatī)","the addressed Devī","Lakṣmī (as nearby witness, implied by prior verses)"],"setting":"A celestial garden courtyard with flowering aśoka trees, lotus pond, and a path leading toward the husband’s abode; attendants hold garlands ready for reunion.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["vermillion","lotus pink","sunlit gold","turquoise","cream white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaurī in rich red-green silk extending her hand, smiling; the Devī in luminous attire turning toward her with softened eyes; Lakṣmī nearby holding a lotus; heavy gold leaf halos, ornate jewelry, embossed floral borders, auspicious garlands and lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender garden scene with aśoka blossoms; Gaurī’s gesture graceful and intimate; the Devī’s expression subtly changing; cool yet warm-balanced palette, delicate textiles, refined faces, lyrical landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes; Gaurī’s forward step emphasized; stylized garden motifs and lotus pond; dominant reds/yellows/greens with temple-fresco symmetry and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border, lotus pond with swans; Gaurī inviting the Devī along a garlanded path; peacocks at the corners; deep blue and gold highlights, devotional mood of reunion and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["ankle bells","soft conch","garden birds","gentle hand cymbals (tāla)"]}

Sandhi Resolution Notes: अस्मदभ्यर्थिता = अस्मद् + अभ्यर्थिता (समासवत् संयोग/सन्धि); मुदान्विता = मुदा + अन्विता (आ + अ → आ); गौर्युवाच = गौरी + उवाच (ई + उ → यु).

D
Devī
G
Gaurī

FAQs

A request is made to the Goddess to go somewhere joyfully, and then Gaurī responds by affirming her closeness—stating she is dear to the Goddess, as the Goddess herself repeatedly says.

It emphasizes mutual affection and recognition: Gaurī recalls the Goddess’s own words (“you yourself always say”), grounding divine intimacy in remembered affirmation rather than mere assertion.

It highlights the value of honoring commitments and spoken assurances—relationships are strengthened when affirmations are consistent and remembered, and when requests are met with willing joy.