Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

प्रतिमुच्य च तं राजन्प्रणिपेतुः पितामहम् । अयमावेदितस्तैस्तु तेन ब्रह्माभिवादितः

pratimucya ca taṃ rājanpraṇipetuḥ pitāmaham | ayamāveditastaistu tena brahmābhivāditaḥ

Wahai Raja, setelah melepaskannya, mereka pun bersujud dengan aṣṭāṅga praṇāma di hadapan Pitāmaha, iaitu Brahmā. Sesudah mereka mempersembahkan hal itu, budak tersebut juga memberi salam hormat kepada Brahmā menurut adat.

प्रतिमुच्यhaving released
प्रतिमुच्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्रति√मुच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) (having released/let go)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Acc singular)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
प्रणिपेतुःthey prostrated
प्रणिपेतुः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√नम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (they prostrated)
पितामहम्the Grandfather (Brahmā)
पितामहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Acc singular)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nom singular)
आवेदितःwas reported
आवेदितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआवेदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ√विद्/√वेद्)
Formक्त-प्रत्यय (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (was informed/was reported)
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural)
तुindeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nom singular)
अभिवादितःwas saluted
अभिवादितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभिवादित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अभि√वद्)
Formक्त-प्रत्यय (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (was saluted)

Narrator (contextual; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Concept: Humility and proper approach (praṇipāta) open the door to grace and instruction; dharmic etiquette is itself a spiritual technology in Purāṇic worlds.

Application: When seeking help—spiritual or worldly—approach with humility, clarity, and respect; let the one in need also participate (the boy salutes).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the threshold of Brahmā’s lotus hall, the sages gently set the boy down and all fall into full prostration, palms joined. The boy, though frail, lifts his hands to salute the four-faced Pitāmaha, whose calm gaze suggests both cosmic distance and compassionate attention.","primary_figures":["Brahmā (Pitāmaha)","group of sages (munayaḥ)","brahmacārin boy"],"setting":"Celestial audience hall with lotus columns, swan motifs, Vedic manuscripts, and a central lotus throne; attendants holding fly-whisks and water vessels.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lotus pink","ivory","vermillion","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a lotus throne with four faces and a serene halo, sages prostrating in the foreground, the boy standing with folded hands; lavish gold leaf on the throne, lotus petals, and aureoles; rich vermillion and emerald textiles, gem-studded ornaments, and ornate arch framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined celestial court with pale lotuses and white swans; Brahmā delicately rendered, sages in soft saffron and white bending in praṇāma; the boy small yet central, hands joined; cool pastel palette with fine detailing on manuscripts and lotus pillars.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with Brahmā on lotus seat, bold outlines, stylized eyes; sages in rhythmic prostration; use turmeric yellow, brick red, leaf green, and black; emphasize ritual gesture and sacred authority through strong iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and haṃsas around Brahmā’s lotus pavilion; sages and the boy in devotional poses; deep blue background with gold highlights; intricate floral filigree and hanging garlands, blending courtly and devotional aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch in the distance","gentle temple bells","low hum of Vedic chanting","subtle wing-flutter of swans"]}

Sandhi Resolution Notes: राजन्प्रणिपेतुः = राजन् प्रणिपेतुः; अयमावेदितः = अयम् आवेदितः; तैस्तु = तैः तु; ब्रह्माभिवादितः = ब्रह्मा अभिवादितः

B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

The verse describes someone being released, a group bowing to Brahmā (Pitāmaha), and then Brahmā being informed and respectfully greeted.

“Pitāmaha” is an epithet of Brahmā, meaning the “grandfather,” i.e., the primordial progenitor in Purāṇic cosmology.

It highlights maryādā (proper conduct) through humility, respectful prostration, and formal salutation toward a revered cosmic authority (Brahmā).