Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka

पिंगाकारा समुद्भूता वह्निज्वालातिभीषणा । तयाभितप्तस्य हरेर्वक्षसस्तद्विनिःसृतम्

piṃgākārā samudbhūtā vahnijvālātibhīṣaṇā | tayābhitaptasya harervakṣasastadviniḥsṛtam

Muncullah suatu wujud berwarna keperangan keemasan, menggerunkan bagaikan nyala api yang marak; dan kerana kepanasannya, dari dada Hari terpancar keluar cahaya/inti itu.

पिङ्गाकाराtawny-formed
पिङ्गाकारा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpiṅga (प्रातिपदिक) + ākāra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘पिङ्गः आकारः यस्याः’ (Feminine, Nominative singular; having a tawny form)
समुद्भूताarisen
समुद्भूता:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-ud-√bhū (धातु) → samudbhūta (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Feminine, Nominative singular; arisen)
वह्निज्वालातिभीषणाvery dreadful with fiery flames
वह्निज्वालातिभीषणा:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvahni (प्रातिपदिक) + jvālā (प्रातिपदिक) + ati (अव्यय/उपसर्गार्थ) + bhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘वह्निज्वालाभिः अतिभीषणा’ (Feminine, Nominative singular; exceedingly terrible with flames of fire)
तयाby that (flame)
तया:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम (Feminine, Instrumental singular; by her/that)
अभितप्तस्यof (him) scorched
अभितप्तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootabhi-√tap (धातु) → abhitapta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Masculine, Genitive singular; of (him) who was scorched)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (Masculine, Genitive singular)
वक्षसःfrom the chest
वक्षसः:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootvakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (Neuter, Genitive singular)
तत्that (entity)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अन्वयेन ‘तत् (वस्तु)’ (Neuter singular; that (thing))
विनिःसृतम्came forth/emerged
विनिःसृतम्:
Kriyā (Predicative action)
TypeVerb
Rootvi-nis-√sṛ (धातु) → viniḥsṛta (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि, विधेय-भावे (Neuter singular PPP used predicatively: ‘came forth/was emitted’)

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not determinable from this single verse alone)

Concept: Auspicious potency and creative essences originate in the divine body of Hari; what appears as fearsome energy is still a controlled emanation within Viṣṇu’s sovereignty.

Application: Treat intense experiences (heat, pressure, crisis) as energies to be refined rather than feared; seek refuge (śaraṇāgati) in the divine center—steadiness of heart—before acting.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the serene sapphire chest of Hari, a tawny, flame-like feminine form erupts—her aura a living conflagration. The air ripples with heat as a concentrated radiance is forced outward, hovering like molten gold before the cosmos, while the Lord remains unshaken, lotus-eyed, the still center of the storm.","primary_figures":["Vishnu (Hari)","a tawny fiery śakti-form (pingākārā)"],"setting":"A cosmic void with faint nebulae and lotus motifs; Viṣṇu reclining or standing in divine poise, his chest marked by Śrīvatsa and Kaustubha, as the fiery form rises near the heart-lotus.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","tawny amber","vermillion","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu with Śrīvatsa and Kaustubha, richly ornamented, seated against a cosmic lotus backdrop; from his chest emerges a pingākārā fiery śakti with flame-tongues, rendered with heavy gold leaf halos, embossed aureoles, gem-studded jewelry, deep crimson and emerald borders, and intricate temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical cosmic scene with Vishnu calm and lotus-eyed, delicate facial features; a tawny flame-form rises from his chest like a stylized plume; cool indigo sky with subtle stars, fine linework, soft gradients, and a restrained palette punctuated by amber fire.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu in frontal majesty with bold black outlines and large expressive eyes; the chest-lotus emits a tawny flame-śakti; natural pigment reds, yellows, greens with rhythmic flame patterns, temple-wall composition, ornate jewelry and crown emphasized.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered composition with lotus mandala around the heart; a golden-amber flame-form emerging, surrounded by stylized lotuses and ornate floral borders; deep blue ground, gold detailing, symmetrical devotional layout reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drone (tanpura)","crackling fire ambience","vast silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तयाभितप्तस्य = तया + अभितप्तस्य (आ + अ); हरेर्वक्षसः = हरेः + वक्षसः (विसर्ग-सन्धि); तद्विनिःसृतम् = तत् + विनिःसृतम् (त् + व् → द्व्)

H
Hari
V
Viṣṇu

FAQs

It depicts a fearsome, flame-like manifestation arising and causing an intense heat, after which something emerges from Hari (Viṣṇu)’s chest—imagery commonly used in Purāṇic creation-theophany sequences.

By centering the event on Hari’s body—specifically his chest—the verse presents Viṣṇu as the locus from which divine powers or emanations proceed, reinforcing a Vaiṣṇava framework of cosmic origination.

Symbolically, intense heat often represents purification or transformative power: what is latent becomes manifest through a purging force, suggesting that spiritual emergence can follow inner austerity or divine intensity.