Rite of Tree Consecration and the Merit of Planting Sacred Trees
सोपि स्वर्गे वसेद्राजन्यावदिंद्रायुतत्रयम् । भूतान्भव्यांश्च मनुजांस्तारयेद्रोमसंमितान्
sopi svarge vasedrājanyāvadiṃdrāyutatrayam | bhūtānbhavyāṃśca manujāṃstārayedromasaṃmitān
Wahai Raja, dia juga akan tinggal di syurga selama tempoh tiga puluh ribu Indra; dan dia akan menyelamatkan manusia—yang telah lalu dan yang akan datang—sebanyak bilangan rambut pada tubuh.
Unspecified (context needed to identify the dialogue pair for Adhyaya 28)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: सोपि = सः + अपि; वसेद्राजन्यावत् = वसेत् + राजन् + यावत्; यावदिंद्रायुतत्रयम् = यावत् + इन्द्रायुतत्रयम्; भूतान्भव्यांश्च = भूतान् + भव्यान् + च; मनुजांस्तारयेत् = मनुजान् + तारयेत्; तारयेद्रोमसंमितान् = तारयेत् + रोमसंमितान्
It is a hyperbolic measure of immense duration, expressing an extraordinarily long stay in heaven by counting spans associated with many Indras (cosmic eras symbolically linked to Indra’s reign).
The phrase points to benefit extending beyond the individual—traditionally understood as aiding one’s lineage (ancestors and descendants) or many beings across time through the merit generated by the prescribed act.
It highlights the Purāṇic theme that righteous acts and devotion can yield vast, long-lasting spiritual fruits and can be dedicated for the welfare and upliftment of others.