Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Procedure for the Consecration of a Pond

पुनर्दिनानि होतव्यं चत्वारि राजसत्तम । चतुर्थीकर्म कर्त्तव्यं देयं तत्रापि शक्तितः

punardināni hotavyaṃ catvāri rājasattama | caturthīkarma karttavyaṃ deyaṃ tatrāpi śaktitaḥ

Wahai raja yang paling utama, sekali lagi selama empat hari hendaklah dipersembahkan ahuti dalam homa; dan pada hari keempat lakukanlah upacara yang ditetapkan, serta berikanlah dana di situ menurut kemampuan.

punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable), adverb (क्रियाविशेषण)
dinānidays
dināni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
hotavyamshould be offered (as oblation)
hotavyam:
Vidheyakriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
FormKṛtya (तव्यत्), gerundive/passive necessity; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन) used predicatively; sense: ‘should be offered’
catvārifour
catvāri:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatvāri (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying ‘dināni’
rājasattamaO best of kings
rājasattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); संबोधन; compound: rājanām sattamaḥ ‘best among kings’
caturthīkarmathe fourth-day rite
caturthīkarma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaturthī (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन); ‘the fourth-day rite/act’ (caturthyāḥ karma)
karttavyamshould be performed
karttavyam:
Vidheyakriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
FormKṛtya (तव्यत्), gerundive/passive necessity; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन) used predicatively; sense: ‘should be done’
deyamshould be given
deyam:
Vidheyakriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ya (कृत् प्रत्यय, यत्/णीय)
FormKṛtya (यत्/णीयार्थ), gerundive/passive necessity; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular; sense: ‘should be given’
tatrathere/in that context
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक क्रियाविशेषण)
apialso/even
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
śaktitaḥaccording to one’s ability
śaktitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormTasil-anta avyaya (तसिल्), ablatival adverb; ‘according to ability/from capacity’

Unspecified (context-dependent narrator/teacher addressing a king: “rājasattama”)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: punar + dināni → punardināni; tatra + api → tatrāpi.

FAQs

It instructs that a homa/oblations be continued for four more days, followed by a specific “fourth-day rite” (caturthī-karma), along with appropriate gifts (dāna).

The verse stresses proportional giving—donations should be made “according to one’s capacity” (śaktitaḥ), aligning ritual duty with responsible ethics.

“Rājasattama” means “best among kings.” The exact individual depends on the surrounding dialogue in Adhyaya 27, but the instruction is directed to a royal listener.