Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Procedure for the Consecration of a Pond

पुराणेष्वितिहासोयं पठ्यते राजसत्तम । प्राप्य पक्षं शुभं शुक्लं संप्राप्ते चोत्तरायणे

purāṇeṣvitihāsoyaṃ paṭhyate rājasattama | prāpya pakṣaṃ śubhaṃ śuklaṃ saṃprāpte cottarāyaṇe

Wahai raja yang paling utama, kisah suci ini dibacakan dalam Purāṇa apabila tiba paruh terang yang bertuah (Śukla Pakṣa) dan apabila Uttarāyaṇa, iaitu perjalanan matahari ke arah utara, telah bermula.

पुराणेषुin the Purāṇas
पुराणेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
इतिहासःthis account, legend
इतिहासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइतिहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक (demonstrative)
पठ्यतेis read/recited
पठ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन्+सत्तम (प्रातिपदिक; समासः तत्पुरुष)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√आप् (धातु) उपसर्गः प्र-; ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
पक्षम्fortnight
पक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शुक्लम्bright (waxing)
शुक्लम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसं+प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √आप् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उत्तरायणेin the northern solstice (uttarāyaṇa)
उत्तरायणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तरायण (प्रातिपदिक; समासः तत्पुरुष)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)

Unspecified narrator addressing a king (rājasattama)

Concept: Sacred narratives (itihāsa/purāṇa-kathā) are themselves ritual acts; timing (kāla) and purity (śukla pakṣa) amplify spiritual efficacy.

Application: Choose uplifting times for spiritual study—bright mornings, holy days, and seasonal transitions; create regular ‘kathā time’ for family/community recitation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ceremonial hall where brāhmaṇas prepare to recite a Purāṇic legend as the sky shows the sun’s northward ascent—subtle zodiacal motifs and a bright śukla-pakṣa moon. The king sits among lamps and incense, while a calendar-like panel of lunar phases and solar path is depicted as sacred geometry.","primary_figures":["Brāhmaṇa reciters","King (rājasattama)","Attendants with lamps and incense"],"setting":"Royal-sacred assembly hall opening to a clear sky; ritual seats, manuscripts, and a small altar in front.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moon-white","sun-gold","vermillion","lapis blue","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a king seated before brāhmaṇas chanting from palm-leaf manuscripts; gold-leaf sun disc rising northward and a bright lunar crescent of śukla pakṣa; ornate lamps, incense, and patterned floor; rich reds/greens with heavy gold leaf on celestial symbols and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an open pavilion with reciters and a listening king; delicate rendering of a bright fortnight moon and a sun moving northward across a pale blue sky; refined faces, soft textiles, and lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized sun and moon icons above a chanting assembly; bold outlines, warm reds/yellows/greens, temple-wall composition with rhythmic repetition of seated figures and manuscripts.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lunar phases and lotus vines; central scene of kathā-recitation with lamps; deep blue ground with gold celestial motifs, symmetrical composition reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (opening)","temple bells","tanpura drone","soft hand cymbals","murmur of assembled listeners"]}

Sandhi Resolution Notes: purāṇeṣvitihāsoyaṃ = purāṇeṣu + itihāsaḥ + ayam; cottarāyaṇe = ca + uttarāyaṇe.

FAQs

It links Purāṇic recitation to sacred calendrical markers—specifically the bright fortnight (śukla pakṣa) and the commencement of Uttarāyaṇa—implying that time itself is treated as a supportive condition for dharma-oriented hearing and reading.

Indirectly: it emphasizes śravaṇa/pāṭha (hearing/recitation) of sacred narratives as a meritorious act, and frames it within auspicious periods—an approach commonly used in devotional traditions to intensify religious observance.

It encourages disciplined spiritual practice: choose conducive times, follow tradition, and engage regularly with sacred literature, suggesting that sincerity plus proper observance strengthens one’s religious life.