Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Aśūnyaśayanā Vow (Unempty Bed) and the Aṅgāraka Caturthī Observance

तस्यां संपूजयेद्विष्णुमेभिर्मंत्रैर्विधानतः । श्रीवत्सधारिन्श्रीकांत श्रीपते श्रीधराव्यय

tasyāṃ saṃpūjayedviṣṇumebhirmaṃtrairvidhānataḥ | śrīvatsadhārinśrīkāṃta śrīpate śrīdharāvyaya

Di sana hendaklah dipuja Viṣṇu menurut tatacara yang ditetapkan dengan mantra-mantra ini: “Wahai pemegang tanda Śrīvatsa, wahai kekasih Śrī (Lakṣmī), wahai Śrīpati, wahai Śrīdhara, wahai Yang tidak binasa.”

तस्याम्in that (place/occasion)
तस्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
संपूजयेत्should worship
संपूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) उपसर्गः सम्
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
एभिःwith these
एभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्; विशेषणम् (मन्त्रैः इति)
मन्त्रैःby mantras
मन्त्रैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्
विधानतःaccording to the prescribed procedure
विधानतः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्ययम्; तद्धितान्त-अव्ययम् (ablatival adverb: 'according to/with due procedure')
श्रीवत्सधारिन्O bearer of the Śrīvatsa mark
श्रीवत्सधारिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्रीवत्स (प्रातिपदिक) + धारिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक, √धृ)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-एकवचनम् (Vocative); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'श्रीवत्सं धारयति'
श्रीकान्तO beloved of Śrī (Lakṣmī)
श्रीकान्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-एकवचनम् (Vocative); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'श्रियाः कान्तः'
श्रीपतेO lord of Śrī
श्रीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-एकवचनम् (Vocative); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'श्रियाः पतिः'
श्रीधरO holder of Śrī
श्रीधर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + धर (कृदन्त-प्रातिपदिक, √धृ)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-एकवचनम् (Vocative); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'श्रियं धरति'
अव्ययO imperishable one
अव्यय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-एकवचनम् (Vocative)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context required from surrounding verses).

Concept: Proper vidhi (procedure) and nāma-mantra worship align the devotee with Viṣṇu’s imperishable protection and Śrī’s auspicious presence.

Application: In daily pūjā, recite Viṣṇu’s epithets with attention and cleanliness; treat worship as a disciplined offering rather than a casual request.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A clean household altar is prepared with a small Viṣṇu icon bearing the Śrīvatsa mark, garlanded and anointed. The devotee offers flowers and water while the air seems to shimmer as the names ‘Śrīvatsa-dhārin, Śrīkānta, Śrīpati, Śrīdhara, Avyaya’ appear like golden syllables above the lamp flame.","primary_figures":["Viṣṇu (Śrīvatsa-dhārin)","Lakṣmī (as Śrī, implied)","householder devotee"],"setting":"Domestic shrine with vedi, lamp, conch, bell, tulasi pot nearby (even if not named, typical Padma ritual ambience).","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","sapphire blue","lotus pink","vermilion red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu seated in calm majesty with prominent Śrīvatsa on the chest, Lakṣmī subtly present as a radiant aura; a householder offers flowers at a domestic altar; heavy gold leaf halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāmaṇḍala), traditional South Indian iconography, crisp symmetry, glowing oil-lamp highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate household pūjā scene with delicate brushwork; Viṣṇu icon on a small altar, devotee kneeling with folded hands; cool yet luminous palette, refined faces, patterned textiles, a small window opening to a pale Himalayan sky, lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold black outlines and large expressive eyes, Śrīvatsa clearly marked; devotee at the side holding a flower plate; natural pigments with dominant reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, stylized lamp flames and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu as the Lord of Śrī framed by lotus motifs and ornate floral borders; attendants with conch and bell; deep indigo background with gold detailing, intricate patterns, symmetrical composition, devotional textile feel, abundant lotuses and auspicious symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","lamp crackle","silence between mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: संपूजयेद्विष्णुम् = संपूजयेत् + विष्णुम्; एभिर्मंत्रैः = एभिः + मन्त्रैः; श्रीवत्सधारिन्श्रीकांत = श्रीवत्सधारिन् + श्रीकान्त; (पाठे) श्रीधराव्यय = श्रीधर + अव्यय (सम्बोधन-द्वयम्)

V
Vishnu
S
Shri (Lakshmi)
S
Shrivatsa

FAQs

It instructs the devotee to worship Viṣṇu according to proper ritual procedure (vidhāna) using specific epithets as mantras.

They function as devotional name-mantras highlighting Viṣṇu’s sacred marks (Śrīvatsa) and his inseparable association with Śrī (Lakṣmī), reinforcing a Vaiṣṇava theological focus on divine auspiciousness and grace.

It emphasizes disciplined devotion: sincere worship is strengthened when performed with reverence and correctness (following vidhi), while remembering the divine qualities signified by Viṣṇu’s names.