Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

द्वारकावासिनः सर्वान्देवरूपान्कुमारकान् । प्रश्नमेतं करिष्यंति मुनेरभिमुखंस्थिताः

dvārakāvāsinaḥ sarvāndevarūpānkumārakān | praśnametaṃ kariṣyaṃti munerabhimukhaṃsthitāḥ

Semua penduduk Dvārakā, bersama anak-anak lelaki yang berwajah laksana dewa, berdiri menghadap sang muni dan akan mengajukan pertanyaan ini.

द्वारकावासिनःthe residents of Dvārakā
द्वारकावासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारका-वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्वारकायां वासिनः = Dvārakā-dwellers)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम्
देवरूपान्of divine form
देवरूपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदेव-रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवस्य रूपम् = having divine form) विशेषणम्
कुमारकान्boys/young lads
कुमारकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रश्नम्question
प्रश्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतम्this
एतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
करिष्यन्तिthey will do/ask (make)
करिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभिमुखम्facing (towards)
अभिमुखम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: facing)
स्थिताःstanding/placed
स्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narrator (contextual; the verse describes an upcoming question to a sage)

Concept: Communal approach to wisdom: a whole city turns toward a muni, showing that dharma is sustained by shared inquiry and reverence, not private speculation alone.

Application: When a moral crisis arises, gather stakeholders, face the wise directly, ask clearly, and accept guidance with unity rather than factionalism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the jewel-bright avenues of Dvārakā, citizens gather in orderly rows, their faces turned toward a seated sage. Among them stand divine-looking boys—radiant, calm, and attentive—forming a living garland of curiosity as the city prepares to ask a single urgent question.","primary_figures":["Dvārakā residents","divine-looking boys (kumārakāḥ)","a seated sage (muni)"],"setting":"Dvārakā’s public courtyard near a temple pavilion, with carved pillars, sea-breeze banners, and a raised kusa-seat for the sage.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sea turquoise","coral red","sunlit gold","ivory white","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dvārakā civic assembly facing a sage on a decorated platform, divine-looking boys in the foreground with jeweled ornaments, gold leaf on pillars and crowns, rich reds and greens, ornate arch and patterned floor, symmetrical devotional court-scene composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy courtyard of Dvārakā with delicate architecture and a hint of sea horizon, citizens and boys arranged in gentle diagonals, refined faces, soft morning light, cool blues and warm saffron accents, lyrical narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the sage seated on a pedestal, rows of townspeople and radiant boys facing him, stylized palace pillars, strong primary colors with traditional mural palette, expressive eyes emphasizing attentive inquiry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned assembly scene framed by floral borders, Dvārakā architecture simplified into decorative motifs, peacocks and lotuses in corners, deep blue ground with gold highlights, rhythmic repetition of attentive faces creating a devotional tapestry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["city ambience softened","temple bells","conch shell in distance","sea breeze","murmur of gathered crowd"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वान्+देवरूपान्+कुमारकान् → सर्वान्देवरूपान्कुमारकान्; करिष्यन्ति (पाठे करिष्यंति); मुनेः+अभिमुखम्+स्थिताः → मुनेरभिमुखंस्थिताः (रेफ-सन्धि, अनुस्वार).

D
Dvārakā
M
Muni (sage)
K
Kumārakas (boys)

FAQs

They are the inhabitants of Dvārakā, Krishna’s renowned city, here portrayed as approaching a sage for instruction.

It describes young boys who appear divine or godlike in form, suggesting auspiciousness and extraordinary presence.

It highlights respectful inquiry: people approach a learned sage, stand facing him, and seek understanding through proper questioning.