Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

कुरु व्रतमिदं सम्यक्स्नेहाद्गुह्यं मयोदितम् । त्वया कृतमिदं वीर त्वन्नाम्ना च भविष्यति

kuru vratamidaṃ samyaksnehādguhyaṃ mayoditam | tvayā kṛtamidaṃ vīra tvannāmnā ca bhaviṣyati

Laksanakanlah nazar (vrata) ini dengan sempurna; kerana kasih sayang aku menyingkapkan ajaran rahsia ini kepadamu. Wahai wira, apabila engkau telah melakukannya, ia juga akan dikenali dengan namamu.

kurudo/perform
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
vratamvow/observance
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘vratam’ विशेषयति
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly/correctly)
snehātout of affection
snehāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (because of/out of)
guhyamsecret
guhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘idam’/‘vratam’ विशेषयति
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन
uditamspoken
uditam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√vad (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘said/uttered’
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त ‘done’; अत्र ‘idam’ सह (this done by you)
idamthis (act)
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्यविषयः
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
tvat-nāmnāby your name
tvat-nāmnā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘त्वत् नाम्ना’ (by your name)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
bhaviṣyatiwill be/become
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (context-dependent narrator/sage addressing a 'vīra')

Concept: A vrata must be performed correctly (samyak) with devotion; revealed teachings become living traditions, sometimes eponymous through exemplary practice.

Application: When adopting a spiritual discipline, learn the method carefully, keep it with sincerity, and practice consistently so it becomes a stable habit others can trust and follow.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate sage leans forward, revealing a ‘guhya’ vrata to a heroic listener, as if placing a luminous seed of tradition into his hands. Behind them, a scroll unfurls with the vow’s name, hinting that the hero’s faithful performance will make the vrata known by his own name.","primary_figures":["a sage/guru figure","a heroic kshatriya (vīra; contextually Bhīmasena)"],"setting":"Hermitage teaching pavilion with hanging oil lamp, palm-leaf manuscripts, and a small Vishnu altar","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp amber","manuscript tan","crimson","peacock blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru-sage revealing a secret vrata to a heroic disciple, Vishnu altar with conch and chakra, gold leaf halos and ornate arch, rich reds and greens, gem-like highlights on ornaments, palm-leaf manuscript with stylized script indicating the vow’s name.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate instruction scene under a canopy in a forest āśrama, delicate lines, cool blues and greens, refined expressions showing affectionate secrecy, manuscript and small Vishnu icon, soft lamp glow against twilight.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru and disciple, bold outlines, warm yellow and red background, stylized lamp and manuscript motifs, Vishnu symbols (shankha-chakra) clearly rendered, calm yet heroic posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central teaching scene framed by lotus and tulasi borders, deep blue ground with gold floral filigree, small Vishnu shrine at center-top, peacocks and cows in side panels, emphasis on devotional tradition and naming of the vrata."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch in distance","page-rustle of palm leaves","lamp crackle","forest birds","single bell strike at key phrase"]}

Sandhi Resolution Notes: vratam idam → vratamidaṃ; samyak snehāt → samyaksnehāt; snehāt guhyam → snehādguhyaṃ (t + g → dg); mayā uditam → mayoditam; tvat nāmnā → tvannāmnā (t + n → nn).

FAQs

It instructs the listener to perform a specific vow (vrata) correctly, emphasizing that it is a confidential teaching shared out of affection.

It reflects a common Purāṇic motif: when a person prominently undertakes or establishes an observance, it can become associated with them and remembered eponymously.

The verse highlights careful adherence (samyak) to dharma-practices, gratitude toward the teacher’s affectionate guidance, and the enduring legacy created by sincere religious observance.