Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

भोजयित्वार्चयेद्भक्त्या वस्त्रमाल्यानुलेपनैः । पुंसः पीतांबरे दद्यात्स्त्रियाः कौशेयवाससी

bhojayitvārcayedbhaktyā vastramālyānulepanaiḥ | puṃsaḥ pītāṃbare dadyātstriyāḥ kauśeyavāsasī

Sesudah menjamu mereka, hendaklah dipuja dengan bhakti dengan mempersembahkan pakaian, kalungan bunga dan sapuan wangi (seperti cendana). Kepada lelaki berikan kain kuning (pītāmbara), dan kepada wanita berikan pakaian sutera (kauśeya).

भोजयित्वाhaving fed
भोजयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु) → भोजयितुम् (णिच् causative) → भोजयित्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), “having fed”
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वस्त्र-माल्य-अनुलेपनैःwith clothes, garlands, and unguents
वस्त्र-माल्य-अनुलेपनैः:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (with clothes, garlands, and unguents)
पुंसःof the man
पुंसः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पीत-अम्बरेin/for the yellow garment (yellow cloth)
पीत-अम्बरे:
Adhikaraṇa (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपीत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (पीतम् अम्बरम् यस्मिन् = in/for the yellow garment)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
स्त्रियाःof the woman
स्त्रियाः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कौशेय-वाससीtwo silk garments
कौशेय-वाससी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौशेय (प्रातिपदिक) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; कर्मधारय (कौशेयम् वाससी = two silk garments)

Not specified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 22 narrative frame).

Concept: Dāna is completed by bhakti: feeding and then honoring recipients with respectful offerings, recognizing divinity in those served.

Application: When giving charity, add dignity: feed first, then offer clean clothing and kind words; tailor gifts appropriately and respectfully.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee completes a feeding ceremony: seated guests are served warm food on leaf plates, then garlands and sandal paste are offered with folded hands. Men receive bright yellow cloth, women receive shimmering silk, while a small altar with lamps witnesses the act as worship.","primary_figures":["devotee householder","honored recipients (men and women)","family attendants","Vishnu presence symbolized by śālagrāma or a small icon (optional)"],"setting":"Courtyard or temple mandapa with rows of seated guests, offering trays of garlands, unguents, folded yellow cloth and silk garments; brass lamps and incense.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["turmeric yellow","silk ivory","sandalwood beige","marigold orange","lamp-flame gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a mandapa scene of anna-dāna and vastra-dāna; gold leaf highlights on lamps and jewelry, rich red-green textiles, recipients adorned with garlands, a small Vishnu icon with ornate arch in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard hospitality—delicate figures serving food, then presenting yellow cloth and silk; soft pastel architecture, refined facial features, gentle shadows, floral garlands rendered with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized donors and recipients in profile; bold outlines, rhythmic repetition of seated guests, bright yellow cloth emphasized; lamp and incense smoke curling in decorative patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional service tableau with floral borders; central offering of garments and garlands before a small shrine; intricate lotus motifs, deep blue background with gold accents, peacocks perched near pillars."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["clinking brass vessels","low temple bells","murmured blessings","incense crackle","soft footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: भोजयित्वार्चयेत् = भोजयित्वा + अर्चयेत्; अर्चयेद्भक्त्या = अर्चयेत् + भक्त्या; दद्यात्स्त्रियाः = दद्यात् + स्त्रियाः.

FAQs

It prescribes first feeding the recipients and then honoring them devotionally with offerings such as clothing, garlands, and unguents.

The act of giving is not merely transactional; it is to be done as worship—“with devotion” (bhaktyā)—turning service and charity into a devotional offering.

It underscores thoughtful, appropriate giving—offering suitable items in a considerate way—so that charity is both respectful and practically meaningful.