Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows
with Origin Narratives and Merit Statements
ततः प्रभृति वै देवान्मानुषान्स भुजंगमान् । संपीड्य च मुनीन्सर्वान्प्रविशंति पुनर्जलम्
tataḥ prabhṛti vai devānmānuṣānsa bhujaṃgamān | saṃpīḍya ca munīnsarvānpraviśaṃti punarjalam
Sejak dari itu, mereka sesungguhnya mengganggu para dewa, manusia, dan ular-ular; dan setelah menindas semua resi juga, mereka kembali masuk ke dalam air.
Unspecified narrator (contextual narration within the Adhyaya; exact dialogue-speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: देवान्मानुषान्स → देवान् मानुषान् सः. मुनीन्सर्वान्प्रविशंति → मुनीन् सर्वान् प्रविशन्ति. पुनर्जलम् → पुनः जलम्.
The verse lists devas (gods), humans, serpents (nāgas), and sages (munis), implying a widespread disruption that spans divine, earthly, subterranean/serpentine beings, and spiritual authorities.
It suggests a recurring pattern: after causing harm and turmoil, the agents of disturbance retreat or return to an aquatic domain, indicating cyclical incursions from the waters into the world.
Oppression of the righteous (munis) and harm to society (humans) are portrayed as signs of adharma; the verse frames such conduct as destructive and recurrent, encouraging vigilance and protection of dharma.