Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

तदंतरेभ्याजगाम वसिष्ठो ब्रह्मसंभवः । तस्य पूजामकुर्वाणं शशाप स मुनिर्नृपम्

tadaṃtarebhyājagāma vasiṣṭho brahmasaṃbhavaḥ | tasya pūjāmakurvāṇaṃ śaśāpa sa munirnṛpam

Pada ketika itu, Vasistha—yang lahir daripada Brahma—telah tiba. Melihat raja tidak mempersembahkan pemujaan yang sewajarnya, sang resi pun menjatuhkan sumpahan ke atas raja itu.

तत्-अन्तरेभ्यःin the meantime; from that interval
तत्-अन्तरेभ्यः:
Apadana (अपादान; from the interval/meanwhile)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे अव्ययीभावसदृश प्रयोगः; 'तदन्तर' = 'in the meantime/interval'; पञ्चमी विभक्ति (ablative/5th), बहुवचन (अन्तर-शब्दस्य)
आ-जगामcame
आ-जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; धातु: गम्
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative/1st), एकवचन
ब्रह्म-सम्भवःborn of Brahmā
ब्रह्म-सम्भवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('born of Brahmā'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् वसिष्ठस्य
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (genitive/6th), एकवचन
पूजाम्worship; honoring
पूजाम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन
अकुर्वाणम्not performing (worship)
अकुर्वाणम्:
Karma (कर्म; object of śaśāpa)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शानच् (कृत्-प्रत्यय) + नञ् (अ-)
Formकृदन्त वर्तमानकाले (present participle/शानच्) आत्मनेपदी; नञ्-पूर्वक 'not doing'; पुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन; विशेष्य: नृपम्
शशापcursed
शशाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; धातु: शप् (to curse)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता; apposition to muniḥ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative/1st), एकवचन
नृपम्the king
नृपम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Concept: Neglect of due honor to a sage/guest (atithi) is a grave breach; spiritual authority corrects royal arrogance through curse as moral medicine.

Application: Practice prompt respect: greet teachers/elders/guests, pause distractions, offer seat/water/attention—small acts prevent large karmic ruptures.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vasiṣṭha enters a jeweled palace hall, his ascetic aura cutting through incense and music; courtiers fall silent. King Nimi, absorbed and inattentive, fails to rise—at which the sage’s eyes blaze with restrained fire as the curse forms like a thundercloud around his staff.","primary_figures":["Vasiṣṭha","King Nimi","court attendants","palace guards"],"setting":"Royal audience hall with carved pillars, dice-cloth or leisure paraphernalia still visible; threshold where an ascetic meets opulence.","lighting_mood":"temple lamp-lit with gathering storm tension","color_palette":["lamp gold","smoky amber","stone gray","crimson","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasiṣṭha with gold leaf halo and matted locks, holding kamaṇḍalu and staff; Nimi seated on a throne, half-risen in hesitation; ornate palace pillars, rich reds/greens, embossed gold detailing on jewelry and throne, dramatic symmetry emphasizing moral confrontation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined palace interior with soft textiles; Vasiṣṭha calm yet formidable, a subtle darkening of sky visible through an arch; Nimi’s distracted posture contrasted with the sage’s upright stillness; delicate brushwork and expressive eyes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Vasiṣṭha’s face intense with large eyes, staff prominent; Nimi in royal costume with stylized ornaments; saturated reds/yellows/greens, ornamental borders, strong narrative clarity like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central confrontation framed by lotus borders; Vasiṣṭha as a vertical axis of austerity, Nimi as ornate horizontal opulence; intricate floral filigree, deep blue background with gold highlights, small peacocks at corners to heighten courtly setting."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden hush","single bell toll","low thunder rumble","staff tap on stone floor"]}

Sandhi Resolution Notes: तदंतरेभ्याजगाम = तत्-अन्तरेभ्यः + आ-जगाम; ब्रह्मसंभवः = ब्रह्म-सम्भवः; मुनिर्नृपम् = मुनिः + नृपम्.

V
Vasiṣṭha
B
Brahmā
K
King (nṛpa)

FAQs

It stresses dharma in the form of proper respect (pūjā) toward realized sages; neglecting such honour is portrayed as a serious ethical and spiritual fault with consequences.

Vasiṣṭha is identified as brahmasaṃbhava—“born of Brahmā,” highlighting his revered lineage and authority as a ṛṣi.

Because he fails to perform due worship and reception of the arriving sage, violating expected conduct toward spiritual elders and guests.