Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

ललितायै पदं देव्यै वामगुल्फौ ततोर्चयेत् । जंघे जानु तथा शांत्यै तथैवोरुं श्रियै नमः

lalitāyai padaṃ devyai vāmagulphau tatorcayet | jaṃghe jānu tathā śāṃtyai tathaivoruṃ śriyai namaḥ

Hendaklah memuja tapak kaki Sang Dewi bagi Lalitā; kemudian memuja buku lali kirinya. Seterusnya memuja betis dan lutut bagi Śānti (kedamaian); dan demikian juga menunduk hormat pada pahanya bagi Śrī (kemakmuran).

ललितायैto Lalitā
ललितायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootललिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (सम्प्रदान/Dative), एकवचन
पदम्the foot
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
देव्यैto the goddess
देव्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन
वाम-गुल्फौthe left ankles
वाम-गुल्फौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाम + गुल्फ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, द्विवचन; कर्मधारयः (वामौ गुल्फौ)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (then)
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Vidhi-kriya (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: अर्च् (10/चुरादि)
जङ्घेthe shanks (both)
जङ्घे:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, द्विवचन (जङ्घे = two shanks/legs)
जानुthe knee
जानु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक अव्यय (thus/also)
शान्त्यैto Śānti
शान्त्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (likewise)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
ऊरुम्the thigh
ऊरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
श्रियैto Śrī
श्रियै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोगः; नमः इति अव्ययप्राय (indeclinable interjection of salutation), प्रायः चतुर्थीसम्बद्धम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 22).

Concept: Divine attributes (Lalitā, Śānti, Śrī) are contemplated as living presences in the deity’s limbs; worship becomes a meditation on embodied virtues.

Application: While praying, name one virtue you seek (peace, grace, beauty) and consciously ‘place’ it in your life—feet (humility), knees (steadiness), thighs (support).

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The goddess stands in serene majesty while subtle inscriptions or hovering glyphs label her limbs: ‘Lalitā’ at the feet, ‘Śānti’ at the shanks and knees, ‘Śrī’ at the thighs. The devotee offers flowers at each point, turning the body into a map of blessings.","primary_figures":["Goddess (Devi)","devotee (vratin)"],"setting":"sanctum with the deity shown full-length, allowing limb-by-limb offerings; flower trays arranged in ascending order","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","ivory white","emerald green","gold leaf","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: full-length Devi with ornate crown and prabhāvali, gold leaf emphasizing feet, knees, and thighs; devotee offering flowers at labeled limb points ‘Lalitā’, ‘Śānti’, ‘Śrī’; rich red-green textiles, gem-studded ornaments, symmetrical temple lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: graceful Devi in a calm shrine, delicate floral offerings placed at feet, ankles, knees, thighs; soft pastel palette, refined facial features, lyrical composition with subtle calligraphic labels near limbs, gentle devotional intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devi with bold outlines and large eyes, limb regions highlighted with patterned bands, attendants offering flowers at feet and knees, warm red-yellow-green palette, temple wall aesthetic with stylized lotus borders and small label cartouches.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Devi centered on lotus, decorative panels around her limbs showing ‘Śrī’ and ‘Śānti’ motifs (lotus, conch, kalasha), intricate floral borders, deep blue background with gold accents, symmetrical offering trays and hanging lamps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flower petals falling","soft bells","low drone (tanpura)","sanctum silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ततोर्चयेत्→ततः अर्चयेत्; तथैवोरुं→तथा एव ऊरुम्.

L
Lalitā
Ś
Śānti
Ś
Śrī
D
Devī

FAQs

It describes a form of aṅga-pūjā (worship of the Goddess’s limbs), associating specific divine powers (Lalitā, Śānti, Śrī) with particular parts of the Goddess’s body during ritual worship.

The verse reflects a tantric/ritual mapping where spiritual qualities are contemplated and invoked through focused worship of bodily loci, integrating devotion, visualization, and mantra into a structured sequence.

It teaches disciplined, reverential devotion: approaching the Divine with ordered attention, humility (namaḥ), and the aspiration for inner peace (śānti) and auspicious well-being (śrī) grounded in worship rather than mere desire.