Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

अभूदनावृष्टिरतीव रौद्रा कदाचनाहारनिमित्तमस्यां । क्षुत्पीडितेन भवता तु यदा न किंचिदासादितं वन्यफलादि भक्ष्यं

abhūdanāvṛṣṭiratīva raudrā kadācanāhāranimittamasyāṃ | kṣutpīḍitena bhavatā tu yadā na kiṃcidāsāditaṃ vanyaphalādi bhakṣyaṃ

Pernah terjadi kemarau yang amat dahsyat; pada masa itu, makanan menjadi punca kesengsaraan besar. Ketika engkau disiksa lapar dan tidak memperoleh apa-apa untuk dimakan—bahkan buah-buahan liar dan seumpamanya pun tiada—

अभूत्there was/occurred
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अतीत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अनावृष्टिःdrought; lack of rain
अनावृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनावृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
अतीवexcessively, very
अतीव:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय, तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of intensity)
रौद्राterrible, fierce
रौद्रा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषणम् (adjective) अनावृष्टेः
कदाचनat some time/once
कदाचन:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
आहार-निमित्तम्cause/reason for food (i.e., for sustenance)
आहार-निमित्तम्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक) + निमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative/1st) / द्वितीया (accusative/2nd) एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): आहारस्य निमित्तम्
अस्याम्in this (place/time)
अस्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular)
क्षुत्-पीडितेनby you, afflicted by hunger
क्षुत्-पीडितेन:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + पीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पीड्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन (singular); तृतीया-सम्बन्धे प्रयोगः; षष्ठी-तत्पुरुषः: क्षुधा पीडितः
भवताby you (honorific)
भवता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन (singular)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधसूचक निपात (particle: emphasis/contrast)
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक यद्-शब्दसम्बन्धी (relative temporal adverb: when)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); अनिश्चितार्थक (indefinite)
आसादितम्obtained, found
आसादितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु) → आसादित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘प्राप्तम्/लब्धम्’
वन्य-फल-आदिwild fruits and the like
वन्य-फल-आदि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootवन्य (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन; समाहारद्वन्द्व/तत्पुरुष-प्रायः (collective sense): वन्यफलम् आदि च (wild fruits etc.)
भक्ष्यम्food, something edible
भक्ष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक; √भक्ष्)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom/acc), एकवचन; भाव्य/योग्य अर्थे (edible/fit to be eaten)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Scarcity and suffering expose one’s karmic condition and ethical reflexes; hunger can become a crucible for dharma or adharma.

Application: In crisis, avoid panic-driven harm; practice restraint, seek lawful means, and remember the divine as stabilizing refuge.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cracked, sun-blasted landscape stretches under a merciless sky; trees are leafless, and animals search for water. A gaunt traveler staggers forward, clutching his stomach, eyes scanning the ground for fallen fruits that are nowhere to be found.","primary_figures":["Hungry traveler (protagonist)","Withered trees and distressed animals (supporting)"],"setting":"Drought-stricken forest edge and barren scrubland","lighting_mood":"white-hot midday glare","color_palette":["bleached sand","parched ochre","dusty gray","sun-white","withered olive"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic drought tableau with stylized cracked earth patterns, the protagonist in the center with minimal ornamentation, gold-leaf used sparingly as harsh sun-disc, deep red border framing the scene as a moral panel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of a barren hillside and sparse trees, pale washes for heat haze, the traveler rendered with expressive restraint, small animals near dry pits, a distant hint of clouds withheld to heighten tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of cracked ground and skeletal trees, strong ochre-red palette, the traveler’s large eyes conveying hunger, minimal background to emphasize severity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an intentionally austere pichwai—lotus motifs absent or faded, border florals dried, central figure small under a vast sun, deep indigo corners to frame the oppressive heat and moral trial."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["dry wind","cawing crows","distant thunderless sky","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: अभूद्+अनावृष्टिः→अभूदनावृष्टिः; कदाचन+आहारनिमित्तम्→कदाचनाहारनिमित्तम्; अस्याम्+किञ्चित्+आसादितम्→अस्यां…किंचिदासादितम्; वन्यफल+आदि→वन्यफलादि

FAQs

It describes a time of severe drought when food was scarce, and the addressed person was afflicted by hunger and unable to find even simple forest foods like wild fruits.

Not explicitly in this single verse; it sets a narrative context of hardship. The theological or devotional teaching would likely appear in the surrounding dialogue and subsequent verses.

It highlights the reality of human vulnerability during famine and prepares the ground for a moral response—such as compassion, charity, endurance, or righteous conduct—depending on the continuation of the story.