Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

संतर्प्य विधिवद्भक्त्या इमं मंत्रमुदीरयेत् । यो बांधवा बांधवा ये येन्यजन्मनि बांधवाः

saṃtarpya vidhivadbhaktyā imaṃ maṃtramudīrayet | yo bāṃdhavā bāṃdhavā ye yenyajanmani bāṃdhavāḥ

Setelah menurut tatacara dengan bhakti menenteramkan (para penerima) yang dituju, hendaklah dibacakan mantra ini—bagi kaum kerabat, dan bagi mereka yang pernah menjadi kerabat pada kelahiran yang lain.

संतर्प्यhaving satiated
संतर्प्य:
Kriyā (क्रिया) सहायक
TypeVerb
Rootसंतृप् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वार्थक अव्यय (absolutive): ‘having satisfied (them)’
विधिवत्duly/according to rite
विधिवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय; विधि + वत्)
Formअव्यय (adverb): ‘according to rule’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन
इमम्this
इमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण (agreeing with मन्त्रम्)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
उदीरयेत्should recite/utter
उदीरयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-ईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should utter/recite’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता) (within relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सम्बन्धसूचक relative pronoun ‘who’
बान्धवाःkinsmen/relatives
बान्धवाः:
Karta (कर्ता) (within clause)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
बान्धवाःkinsmen (again, for emphasis)
बान्धवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; relative pronoun ‘those who’
येwho (again)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; पुनरुक्ति/continuation
अन्यजन्मनिin another birth
अन्यजन्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्य + जन्मन् (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; ‘in another birth’
बान्धवाःrelatives
बान्धवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Compassion extends beyond visible relations: acknowledging bonds across births softens ego and heals karmic entanglements; ritual remembrance becomes a step toward inner release.

Application: Practice broad goodwill: include estranged relatives, forgotten benefactors, and ‘unknown connections’ in prayers; cultivate reconciliation and non-hatred as a daily discipline.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"After completing tarpaṇa, the devotee sits still, eyes lowered, and recites a mantra that seems to ripple outward like concentric circles on water. Around him, countless faint silhouettes—known relatives, forgotten kin, and ‘past-life’ connections—appear as soft lights dissolving into the sky, suggesting karmic threads gently loosening.","primary_figures":["Householder (yajamāna)","Subtle forms of relatives across births (symbolic)"],"setting":"Riverbank at twilight with still water reflecting the sky; a small lamp and copper vessel beside the kuśa mat; the horizon wide and contemplative.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","soft amber","smoky violet","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated devotee in calm recitation, concentric gold-leaf ripples emanating from a water offering bowl, many tiny haloed ancestral/kin silhouettes in the background fading into a starry indigo field, ornate gold borders and luminous highlights conveying mantra power.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: twilight ghat scene with delicate moonlight wash, the devotee reciting softly, translucent figures appearing like misty memories across the water, cool blues and violets with subtle silver highlights, poetic spaciousness and refined minimalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized seated figure with bold outlines, mantra-ripples as rhythmic circular motifs, multiple faint kin-forms arranged in decorative tiers, strong pigment palette with moonlit blues and warm lamp amber, temple-wall symmetry and icon-like clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moonlit river with lotus borders, mantra-ripples rendered as ornate mandala rings, numerous small medallions representing relatives across births, deep indigo cloth ground with gold and white detailing, intricate floral filigree and peacock accents at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhoopali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects","gentle water lapping","single bell at intervals","soft conch (distant)","long silences between mantra lines"]}

Sandhi Resolution Notes: मंत्रमुदीरयेत् → मन्त्रम् + उदीरयेत्; येन्यजन्मनि → ये + अन्यजन्मनि.

FAQs

It implies performing tarpaṇa/propitiatory offering in a prescribed manner (vidhivat), with devotional intent (bhaktyā), before reciting the mantra.

It expands the scope of remembrance and benefit beyond present-life kinship, reflecting the Purāṇic view of rebirth and continuing bonds across lifetimes.

It encourages gratitude and responsibility toward one’s relations—seen and unseen—by combining correct ritual conduct with sincere devotion.