Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

सप्तर्षीणां पुरा चात्र आश्रमो देवसम्मतः । ब्रह्मर्षीणां तथा चात्र मनूनां परमस्तथा

saptarṣīṇāṃ purā cātra āśramo devasammataḥ | brahmarṣīṇāṃ tathā cātra manūnāṃ paramastathā

Di sini pada zaman purba ada āśrama para Saptarṣi, yang dimuliakan oleh para dewa. Demikian juga di sini pernah ada āśrama para Brahmarṣi, dan juga sebuah āśrama yang paling utama, terkait dengan para Manu.

सप्त-ऋषीणाम्of the seven sages
सप्त-ऋषीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (सप्त ऋषयः); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आश्रमःa hermitage
आश्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देव-सम्मतःapproved by the gods
देव-सम्मतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सम्मत (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formतत्पुरुष-समास (देवैः सम्मतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आश्रमः इति विशेषण
ब्रह्म-ऋषीणाम्of the Brahmarṣis
ब्रह्म-ऋषीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/likewise)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मनूनाम्of the Manus
मनूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
परमःsupreme, excellent
परमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (आश्रमः इति) विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/likewise)

Unspecified in the provided excerpt (context likely within a Purāṇic dialogue narration).

Concept: Dharma is preserved and transmitted through sanctified seats of tapas where cosmic teachers (Saptarṣis, Manus) established norms for worlds and ages.

Application: Treat places of learning and discipline as sacred; study dharma texts with humility; remember that personal ethics participate in a larger cosmic continuity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic sacred forest shows multiple ancient hermitage precincts: one marked by seven stone seats beneath a vast banyan for the Saptarṣis, another with a quiet Vedic study hall for Brahmarṣis, and a third with a dignified altar and law-tablet motif for the Manus. The air feels charged with invisible chanting, as if time layers overlap in one holy clearing.","primary_figures":["Saptarṣis (as luminous silhouettes or seated sages)","Brahmarṣis","Manus (as venerable lawgiver figures)","attendant ascetics"],"setting":"ancient forest tīrtha with banyan and aśvattha, stone seats, yajña-vedi, palm-leaf manuscripts, deer and peacocks","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["forest emerald","stone gray","mantra-gold","smoke blue","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tripartite sacred forest composition—Saptarṣis seated under a banyan, Brahmarṣis near a Vedic study pavilion, Manus near a radiant altar—each group with subtle gold-leaf halos; rich jewel tones, ornate borders, embossed gold on manuscripts and altar, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide forest vista with three hermitage clusters, delicate brushwork on leaves and birds, cool greens and blues with warm golden highlights, refined sage faces, gentle mist suggesting antiquity and layered time.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized sages in iconic seated postures, bold outlines, sacred forest with patterned foliage, three precincts indicated by distinct ritual symbols; natural pigments, strong reds/yellows/greens, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus and vine motifs; central sacred grove with seven sages, surrounding vignettes of Brahmarṣis and Manus; deep indigo background with gold detailing, peacocks and cows at margins, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","forest birds","distant chanting hum","wind through leaves","ritual bell faint"]}

Sandhi Resolution Notes: सप्तर्षीणां → सप्त-ऋषीणाम्; चात्र → च + अत्र; देवसम्मतः → देव-सम्मतः; ब्रह्मर्षीणां → ब्रह्म-ऋषीणाम्; परमस्तथा → परमः + तथा

S
Saptarṣi (Seven Sages)
B
Brahmarṣi
M
Manu
D
Devas (gods)

FAQs

It portrays the location as sanctified by long-standing ascetic presence—an area once hosting revered hermitages of the Saptarṣis, brahmarṣis, and the Manus—marking it as a spiritually authoritative sacred landscape.

Indirectly, it supports bhakti by establishing the site’s divine approval (“devasammataḥ”), implying that devotion and pilgrimage to places hallowed by sages aligns with a god-honored tradition.

The verse underscores reverence for sanctified spaces and lineages of wisdom: honoring places shaped by disciplined tapas and dharma is presented as a way to remain connected to exemplary conduct and spiritual authority.