Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

अस्माभिस्तु क्षमाकार्या यावद्यज्ञः समाप्यते । समाप्ते तु क्रतावस्मिन्युद्धं कार्यं दिवौकसां

asmābhistu kṣamākāryā yāvadyajñaḥ samāpyate | samāpte tu kratāvasminyuddhaṃ kāryaṃ divaukasāṃ

Kita hendaklah bersabar hingga yajña ini selesai. Namun apabila upacara suci ini berakhir, para dewa penghuni kayangan wajib turun berperang.

अस्माभिःby us / we (as agents)
अस्माभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
क्षमाforbearance/patience
क्षमा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (predicate-noun)
कार्याshould be done
कार्या:
Vidhi (विधि/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक (gerundive: ‘to be done’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘(is) to be practiced’
यावत्until
यावत्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-बोधक अव्यय (until/as long as)
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समाप्यतेis completed
समाप्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ√प् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (is completed)
समाप्तेwhen completed
समाप्ते:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम्+आ√प् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) used as locative absolute, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘when (it is) finished’
तुthen
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (then/indeed)
क्रतौin the rite/sacrifice
क्रतौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (demonstrative pronoun)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: object/predicate)
कार्यम्must be done
कार्यम्:
Vidhi (विधि/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formयत्/तव्यत्-प्रत्ययार्थक (gerundive: ‘to be done’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘must be done’
दिवौकसाम्of the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदिव् + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दिवि ओकः येषाम्), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Ritual duty and sacred order take precedence over immediate retaliation; righteous action is timed, not impulsive.

Application: Finish obligations and protect sacred commitments before engaging in confrontation; practice disciplined timing in conflict.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast sacrificial pavilion hums with mantra and smoke as the gods hold back their weapons, eyes fixed on the final oblations. Beyond the altar’s boundary, stormy silhouettes of impending battle gather, yet the sanctity of the rite forms an invisible shield of order.","primary_figures":["Indra (Śakra)","Devas (collective)","Hotṛ/Adhvaryu brāhmaṇas"],"setting":"Yajña-śālā with vedi (altar), ladles, soma vessels, and protective ritual boundaries; distant horizon hinting at a battlefield.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron smoke","golden firelight","ash white","deep indigo","copper bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand yajña-śālā with a blazing altar at center, devas in jeweled crowns holding vajra and divine weapons lowered in restraint, brāhmaṇa priests chanting; heavy gold leaf on ornaments and altar edges, rich crimson and emerald textiles, gem-studded halos, sacred geometry borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate yajña pavilion with fine linework, priests around a small bright fire, devas poised yet calm; cool twilight mountains in the distance suggesting looming conflict, lyrical smoke curls, refined faces and soft shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devas with large expressive eyes, stylized yajña fire with rhythmic flame patterns, priests in traditional attire; flat temple-wall composition using natural pigments—ochre, red, green—conveying disciplined restraint before battle.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate sacrificial scene framed by lotus and floral borders, divine attendants and conch motifs; deep blue background with gold highlights, altar centered like a mandala, peacocks and sacred patterns subtly integrated to signal auspicious completion of the rite."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacrificial fire","low temple bells","conch shell in the distance","murmured Vedic chanting","wind before a storm"]}

Sandhi Resolution Notes: अस्माभिस्तु = अस्माभिः + तु; यावद्यज्ञः = यावत् + यज्ञः; क्रतावस्मिन् = क्रतौ + अस्मिन्; अस्मिन्युद्धं = अस्मिन् + युद्धम्.

FAQs

It advises restraint and patience until a sacred rite (yajña/kratu) is properly completed, after which decisive action (here, battle by the gods) may be undertaken.

It reflects a dharmic principle: ritual obligations and cosmic order-taking acts should not be disrupted; only after completing the sanctioned rite should conflict or forceful action proceed.

Maintain forbearance and self-control during times requiring discipline and duty; act firmly only at the appropriate time, once higher responsibilities are fulfilled.