Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

कव्यं पितॄणामुचितं सुराणां हव्यमुत्तमं । येन प्रवर्तितं सर् तं नतास्मस्सुरोत्तमं

kavyaṃ pitṝṇāmucitaṃ surāṇāṃ havyamuttamaṃ | yena pravartitaṃ sar taṃ natāsmassurottamaṃ

Kavya yang layak bagi para Pitṛ dan havya yang paling utama bagi para dewa—Dialah yang menggerakkan semuanya; kepada Dewa yang termulia itu kami menunduk sembah.

कव्यम्kavya-offering (to Pitṛs)
कव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
पितॄणाम्of the ancestors (Pitṛs)
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
उचितम्proper/appropriate
उचितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक) < वच्/उच् (धातु) (कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), विशेषण
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
हव्यम्havis-offering (to gods)
हव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
उत्तमम्best/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण
येनby whom/whereby
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक सर्वनाम
प्रवर्तितम्set in motion/initiated
प्रवर्तितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नताः(we) bowed
नताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनत (प्रातिपदिक) < नम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘bowed’, कर्तृवाचक-प्रयोग
स्मःare
स्मः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (Plural); ‘are’ (used with past participle to form periphrastic perfect-like sense)
सुरोत्तमम्the best of the gods
सुरोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (सुरेषु उत्तमः)

Unspecified (narratorial/collective praise within the chapter context)

Concept: All sacrificial offerings—whether to gods or ancestors—ultimately depend on the supreme initiator who sets the cosmic-ritual order in motion.

Application: Perform daily duties (ancestral remembrance, gratitude, worship) with the understanding that their efficacy rests on the divine order; cultivate humility and offer the ‘fruit’ of actions inwardly to Vishnu.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic altar floats upon a lotus-ocean: two streams of offerings rise—one fragrant and bright toward the devas, another smoky-sweet toward the pitṛs—yet both dissolve into a single radiant presence. The ‘best of gods’ is suggested as Vishnu’s all-pervading form, receiving the essence of both havya and kavya while the universe turns like a ritual wheel.","primary_figures":["Vishnu (as Yajña-svarūpa)","Pitṛs (ancestral sages, subtle forms)","Devas (Indra, Agni as symbolic presences)","Ritual priests (ṛtvijas, archetypal)"],"setting":"Mythic sacrificial ground merging into a lotus-born cosmos; altar, ladles, clarified butter, kusa grass, and a vast sky-lotus backdrop.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lotus pink","sapphire blue","smoke gray","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Yajña-svarūpa seated on a luminous lotus, four-armed with conch and discus, while two offering-streams (havya to devas, kavya to pitṛs) arc toward him; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized altar implements (sruk, sruva), ornate arch framing the cosmic scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene yajña scene on a riverbank-like clearing that opens into a celestial sky; delicate priests offering ghee, devas and pitṛs appearing as translucent witnesses; Vishnu’s presence as a soft blue radiance behind the altar; fine linework, cool blues and pinks, lyrical clouds and lotus motifs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Vishnu as the inner recipient of sacrifice, large expressive eyes, conch and discus prominent; ritual fire in stylized red-yellow tongues; devas and pitṛs in side panels; natural pigment palette with strong reds, yellows, greens, and black contouring, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu radiance framed by lotus borders; offerings depicted as floral-ghee garlands rising from a yajña-kunda; intricate border of tulasi and lotus motifs (anticipating Padma Purana’s bhakti tone), deep indigo background with gold highlights, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","low fire crackle","conch shell (distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पितॄणामुचितम् = पितॄणाम् + उचितम्; हव्यमुत्तमम् = हव्यम् + उत्तमम्; natāsmassurottamaṃ parsed as नताः + स्मः + सुरोत्तमम्. IAST ‘sar’ emended to ‘sarvam’ per context.

P
Pitṛs (ancestors)
S
Suras/Devas (gods)
S
Surottama (best of the gods—implied supreme deity)

FAQs

Kavya refers to offerings meant for the Pitṛs (ancestral rites, śrāddha context), while havya refers to oblations offered to the gods in Vedic sacrifice (yajña). The verse praises the source that authorizes and energizes both ritual streams.

The verse does not name the deity explicitly; it uses an epithet implying a supreme divine figure regarded as higher than the devas. In Purāṇic usage, this often points to the sectarian supreme (commonly Viṣṇu in many Padma Purāṇa contexts), but the identification depends on the surrounding chapter narration.

It frames ritual duty toward both ancestors and gods as ultimately grounded in a single higher source, encouraging humility (bowing) and integrated dharma—honoring lineage (Pitṛs) and cosmic order (devas) without contradiction.