Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

प्रानृत्यत जगत्सर्वं तेजसा तस्य मोहितम् । शक्रादिभिस्सुरै राजन्नृषिभिश्च तपोधनैः

prānṛtyata jagatsarvaṃ tejasā tasya mohitam | śakrādibhissurai rājannṛṣibhiśca tapodhanaiḥ

Wahai Raja, seluruh jagat pun menari, terpesona oleh sinar tejasnya; para dewa yang dipimpin Śakra serta para resi pertapa yang kaya dengan tapa juga menyaksikannya.

prānṛtyatadanced
prānṛtyata:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpra-√nṛt (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada; from √nṛt with pra-
jagatthe world
jagat:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana
sarvamentire
sarvam:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of jagat
tejasāby the splendor
tejasā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Ṣaṣṭhī (Gen/6th), Ekavacana
mohitambewildered
mohitam:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootmohita (प्रातिपदिक; from √muh kta)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana; predicate adjective of jagat
śakra-ādibhiḥby Indra and others
śakra-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण/agent-instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (ādi-samāsa: ‘Śakra and others’); Puṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Bahuvacana (plural)
suraiḥby the gods
suraiḥ:
Karaṇa (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Bahuvacana
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
ṛṣibhiḥby the sages
ṛṣibhiḥ:
Karaṇa (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tapo-dhanaiḥby the ascetics (whose wealth is austerity)
tapo-dhanaiḥ:
Karaṇa (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: tapasaḥ dhanaṃ ‘whose wealth is austerity’ used as noun); Puṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Bahuvacana

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Divine radiance (tejas) can move the entire cosmos; even the highest beings become ‘mohita’ before the Lord’s manifestation.

Application: Treat moments of beauty, power, or sudden inspiration as reminders of the Divine; respond with humility rather than ego.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic court where Indra and the devas stand with hands folded, while austere sages with matted locks and bark garments gaze upward. From the center bursts a column of radiant tejas that makes the very planets and constellations appear to sway and ‘dance,’ as if the universe is a single garland moving in rhythm.","primary_figures":["Indra (Śakra)","devas","tapasvin sages","a central, unnamed radiant divine presence"],"setting":"Celestial expanse blending sabhā-like space with starry cosmos; sages on a luminous cloud-island, devas in jeweled aerial chariots.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","pearl white","amethyst violet","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a cosmic sabhā with Indra and devas in gem-studded crowns, rows of tapasvin rishis with rudrākṣa and kamandalu, all facing a central pillar of blinding tejas; heavy gold leaf halos, embossed ornaments, rich crimson and emerald textiles, intricate lotus borders, the universe subtly ‘dancing’ in concentric rings behind the figures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devas and rishis arranged in lyrical symmetry on pale cloud terraces; a cool Himalayan-like sky gradient with constellations; the central radiance painted as soft washes of gold and white; refined faces, gentle gestures of astonishment, subtle motion lines suggesting the worlds swaying.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes on devas and sages, central tejas as a stylized flame-column; flat yet powerful fields of red, yellow, green; ornamental cloud bands and lotus medallions framing the cosmic dance motif.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: concentric lotus mandalas representing the worlds ‘dancing,’ deep indigo background with gold star-dots; devas and rishis in narrative panels around a central radiant form; ornate floral borders, peacocks and celestial garlands, shimmering gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drone (tanpura)","wind through vast space","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: jagatsarvam = jagat + sarvam; śakrādibhissurai = śakrādibhiḥ + suraiḥ (visarga → s before s); rājannṛṣibhiśca = rājan + ṛṣibhiḥ + ca (n + ṛ → nnṛ by sandhi).

Ś
Śakra (Indra)
S
Suras (Devas)
Ṛṣis (sages)

FAQs

It describes a cosmic theophany: a being’s overwhelming tejas (radiance) causes the entire universe to appear as if it is dancing, astonishing even Indra and the gods, as well as great ascetic sages.

The verse names the devas led by Śakra (Indra) and the ṛṣis described as tapodhana—those whose ‘wealth’ is austerity and spiritual power.

Even exalted beings can be overwhelmed by splendor; the verse subtly cautions that appearances and power can induce delusion, encouraging discernment and humility before the divine or cosmic order.