Previous Verse
Next Verse

Shloka 149

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

यदा संग्राममध्ये त्वं स्थाता शक्र भविष्यसि । तदा त्वं शत्रुभिर्बद्धो नीतः परमिकां दशाम्

yadā saṃgrāmamadhye tvaṃ sthātā śakra bhaviṣyasi | tadā tvaṃ śatrubhirbaddho nītaḥ paramikāṃ daśām

Apabila di tengah peperangan engkau, wahai Śakra, berdiri teguh, pada saat itu engkau akan diikat oleh musuh-musuhmu dan dibawa ke keadaan yang paling getir.

yad1when
yad1:
Adhikara47a (अधिकरण) / Time-locus
TypeIndeclinable
Rootyad1 (avyaya43)
FormTemporal adverb/conjunction (k1la-avyaya43), correlating with tad1
sa43gr1ma-madhyein the middle of battle
sa43gr1ma-madhye:
Adhikara47a (अधिकरण) / Location
TypeNoun
Rootsa43gr1ma (pr1tipadika43) + madhya (pr1tipadika43)
FormMasculine, Locative (7th/ 8 a d 4 e 0), Singular; 7 7 d 0 0- 4 4 d a 1 0 1 7: sa43gr1masya madhye = in the midst of battle
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootyusmad (sarvan1ma-pr1tipadika43)
FormPronoun, Nominative (1st/ a d 0 5 e e), Singular
sth1t1about to stand / will stand
sth1t1:
Karta (कर्ता) / Agent (as predicate participle)
TypeVerb
Rootsth1 (dh1tu25) 636d6d5b (k5bdanta25: bat5b-pratyaya25)
FormFuture active participle (bhavi63yat-k5bdanta), Masculine, Nominative, Singular; agrees with tvam
bakraO bakra (Indra)
bakra:
Sambodhana (सम्बोधन) / Address
TypeNoun
Rootbakra (pr1tipadika43)
FormMasculine, Vocative (8th/ 82 c b 7 8), Singular
bhavi63yasiyou will be
bhavi63yasi:
Kriy1 (क्रिया) / Predicate
TypeVerb
Rootbh6b (dh1tu25)
FormLu6d (Periphrastic future/ 2 1 4 d), 2nd person (madhyama/ e 7 d f e), Singular; Parasmaipada
tad1then
tad1:
Adhikara47a (अधिकरण) / Time-locus
TypeIndeclinable
Roottad1 (avyaya43)
FormCorrelative temporal adverb (k1la-avyaya43), answering yad1
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootyusmad (sarvan1ma-pr1tipadika43)
FormPronoun, Nominative, Singular
batrubhi25by enemies
batrubhi25:
Kara47a (करण) / Instrument (agent in passive sense)
TypeNoun
Rootbatru (pr1tipadika43)
FormMasculine, Instrumental (3rd/ 4 3 4 0 f 4 e), Plural
baddha25bound
baddha25:
Karma (कर्म) / Patient (state of being bound)
TypeVerb
Rootbandh (dh1tu25) 636d6d5b (k5bdanta25: kta-pratyaya25)
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular; predicate adjective to tvam
n2bta25led / taken
n2bta25:
Karma (कर्म) / Patient (state of being led)
TypeVerb
Rootn2b (dh1tu25) 636d6d5b (k5bdanta25: kta-pratyaya25)
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular; predicate to tvam
paramik1msupreme / utmost
paramik1m:
Karma (कर्म) / Object (goal-state)
TypeAdjective
Rootparamik1 (pr1tipadika43)
FormFeminine, Accusative (2nd/ 6 d 5 f 4 0 f 4 e), Singular; qualifies dab1m
dab1mcondition / state
dab1m:
Karma (कर्म) / Object (state reached)
TypeNoun
Rootdab1 (pr1tipadika43)
FormFeminine, Accusative, Singular

Unspecified (context required to identify the dialogue speaker reliably).

Concept: Karmic consequence matures at the moment of crisis: one’s past ‘base deed’ can manifest as defeat, bondage, and extremity even for the powerful.

Application: In moments of conflict, remember that outcomes are shaped by prior choices; cultivate ethical conduct now to avoid ‘battlefield consequences’ later—professionally, socially, and spiritually.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A future battlefield vision unfolds: Indra, once radiant, stands amid shattered chariots and swirling dust, only to be seized by enemy warriors who bind his arms with ropes. The sky darkens as if the earlier rebuke has become fate, and Indra’s vajra glints helplessly on the ground—power undone by consequence.","primary_figures":["Indra (Śakra)","enemy warriors (asuras or rival devas)","a prophetic speaker (off-scene or in a corner vignette)"],"setting":"A chaotic battlefield with broken banners, overturned chariots, and distant thunderclouds; ropes and chains as central motifs.","lighting_mood":"storm-lit tension","color_palette":["iron grey","blood red","dust brown","electric blue","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic battle tableau with Indra in ornate armor, being bound by fierce opponents; gold leaf used on armor and vajra, but muted by dark background; rich reds and blacks, embossed details on weapons, dramatic diagonal composition within a temple-arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: finely detailed battlefield with small figures and elegant linework; Indra’s capture shown with restrained pathos; smoky greys and dusty browns, flashes of blue for Indra, distant hills under a heavy sky, lyrical yet ominous.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized motion—warriors with exaggerated eyes, ropes encircling Indra; red-yellow-green pigments with darkened sky band; rhythmic patterning of weapons and banners like a temple frieze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with ornate floral border contrasting the grim scene; central capture of Indra with symbolic rope motifs repeated as pattern; deep indigo background with gold accents on vajra and armor, swirling cloud designs suggesting fate closing in."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["war drums (mridanga-like)","distant thunder","clashing metal","conch blast cut short","sudden hush at ‘paramikāṃ daśām’"]}

Sandhi Resolution Notes: sa43gr1mamadhye  sa43gr1ma-madhye; batrubhirbaddho  batrubhi25 baddha25; dab1m (IAST) corresponds to devan1gar2b dab1m.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Śakra is a common epithet of Indra, the king of the devas, often addressed in Purāṇic narratives involving cosmic battles.

It delivers a warning or prophecy: even a powerful figure like Indra can be overpowered—bound and humiliated—when conditions (often karmic or strategic) turn against him.

Power and status are unstable; arrogance in conflict can lead to downfall. The verse underscores prudence, humility, and the inevitability of consequences.