Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma
भांति तारागणैश्चित्रैः शरदीव नभस्तलम् । द्रुमाणामथवाग्रेषु पुष्पिता मालती लताः
bhāṃti tārāgaṇaiścitraiḥ śaradīva nabhastalam | drumāṇāmathavāgreṣu puṣpitā mālatī latāḥ
Langit tampak indah bersinar, bagaikan malam musim luruh yang dihiasi gugusan bintang terang; dan di puncak-puncak pohon, sulur mālatī (melur) sedang mekar penuh.
Narrator (descriptive passage; specific speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: tārāgaṇaiścitraiḥ = tārā-gaṇaiḥ + citraiḥ; śaradīva = śaradi + iva; नभस्तलम् = nabhas + talam; द्रुमाणामथवाग्रेषु = drumāṇām + atha-vā + agreṣu.
It compares the shining sky to the autumn sky studded with bright stars, while also depicting mālatī (jasmine) creepers blooming on treetops.
Not directly; it functions primarily as poetic scene-setting, using auspicious natural imagery rather than explicit doctrine.
Śarad is associated with clarity and brilliance—clear skies and visible stars—making it a standard benchmark for luminous beauty in Sanskrit literature.