Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

तपस्यतां च भवतां महज्ज्ञानं प्रदर्शितम् । कुरुध्वं हृदये देवाः स्वार्थं चैव परार्थकम्

tapasyatāṃ ca bhavatāṃ mahajjñānaṃ pradarśitam | kurudhvaṃ hṛdaye devāḥ svārthaṃ caiva parārthakam

Wahai kamu yang tekun bertapa, pengetahuan agung telah dinyatakan. Maka, wahai para dewa, peganglah ia teguh di dalam hati—demi kebaikan diri dan juga demi kebaikan orang lain.

tapasyatāmof those doing penance
tapasyatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Roottapas (धातु: tap) → tapasyat (शतृ-प्रत्यय, वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘तपस्यताम्’ = of those performing austerities
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
bhavatāmof you
bhavatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; आदरार्थक-प्रयोग (of you)
mahatgreat
mahat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (jñānam)
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pradarśitamhas been shown
pradarśitam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → pradarśita (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘प्रदर्शितम् (अस्ति)’
kurudhvamdo/perform
kurudhvam:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपदम
hṛdayein (your) heart
hṛdaye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन
svārthamone's own good
svārtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (sva-artha)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (indeed/just)
parārthakambeneficial to others
parārthakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + arthaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (para-arthaka)

Unspecified narrator/speaker (context not provided in the excerpt)

Concept: Revealed knowledge must be held in the heart and applied for both self-benefit and the benefit of others.

Application: Study a teaching, then convert it into one daily vow: speak truthfully, avoid harm, offer help; keep a short daily recitation and reflect before acting.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of radiant devas sits in attentive stillness as a sage-like narrator gestures toward a glowing lotus-heart symbol hovering in the air, representing revealed mahājñāna. The knowledge descends like a stream of light into each deity’s chest, then flows outward as gentle rays touching the worlds below, signifying benefit to self and others.","primary_figures":["Devas (collective)","a luminous narrator-sage figure (anonymous)","personified Jñāna as a lotus of light"],"setting":"Celestial assembly hall with cloud-throne terraces; below, a faint panorama of earth receiving soft light.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lotus pink","sapphire blue","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial sabhā with seated devas in symmetrical rows, central lotus-heart emblem emitting rays, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded crowns, ornate arch motifs, crisp iconographic faces, embossed gold detailing on the lotus and aureoles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devas with refined profiles, a soft glowing lotus hovering near the heart, pale Himalayan-sky gradients, lyrical cloud bands, subtle earth landscape below, fine linework and gentle washes, contemplative expressions and restrained ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments, devas with characteristic large eyes, central lotus of jñāna near the chest, stylized cloud architecture, dominant reds/yellows/greens with gold accents, rhythmic decorative borders like temple wall panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a grand lotus mandala representing jñāna at center, surrounding devas as attendants, intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights, lotus vines radiating outward toward small vignettes of earth receiving blessings, Nathdwara-like ornamented symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: mahajjñānam = mahat jñānam; svārthaṃ = sva-artham; caiva = ca eva.

D
Devāḥ

FAQs

It teaches that spiritual knowledge revealed through austerity should be internalized and used for both personal upliftment and the welfare of others.

It presents tapas as a condition through which “great knowledge” becomes manifest or revealed, implying disciplined practice ripens into insight.

The verse recommends integrating self-benefit with altruism—true wisdom is not hoarded but applied in ways that support the wider good.