Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

रामरूपेण भवता सीतार्थमटता वने । मत्पुत्रो हिंसितो देव सूर्यपुत्रहितार्थिना

rāmarūpeṇa bhavatā sītārthamaṭatā vane | matputro hiṃsito deva sūryaputrahitārthinā

Wahai Tuhan, ketika Engkau merayau di rimba dalam rupa Rāma demi mencari Sītā, puteraku telah dibunuh—oleh dia yang menghendaki kesejahteraan putera Sang Surya (Sugrīva).

रामरूपेणin the form of Rāma
रामरूपेण:
Karana (करण/Instrument - in the form of)
TypeNoun
Rootराम + रूप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः: ‘रामस्य रूपम्’; नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
भवताby you
भवता:
Karana (करण/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवदादि)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; आदरार्थक-प्रयोगः
सीतार्थम्for Sītā’s sake
सीतार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootसीता + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः: ‘सीतायाः अर्थः’ (for Sītā’s sake); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रयोजनार्थे
अटताwhile wandering
अटता:
Karta (कर्ता/Agent as participle)
TypeVerb
Rootअट् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त-कर्तरि वर्तमानकृदन्तम्; पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘अटता’ = ‘भ्रमता’
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
मत्पुत्रःmy son
मत्पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमद् (सर्वनाम) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मम पुत्रः’; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
हिंसितःwas harmed/killed
हिंसितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootहिंस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकर्मणि कृदन्तम् (past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
सूर्यपुत्रहितार्थिनाby one seeking the welfare of the Sun’s son
सूर्यपुत्रहितार्थिना:
Karana (करण/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootसूर्य + पुत्र + हित + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषः: ‘सूर्यपुत्रस्य हितस्य अर्थी’ (seeking the welfare of the Sun’s son); पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Likely Vālin’s wife (Tārā) or a maternal figure lamenting to Rāma (contextual identification; not explicit in the single verse).

Concept: Even divinely guided actions can appear painful to those who suffer; dharma often involves tragic trade-offs perceived differently by stakeholders.

Application: Hold space for others’ grief even when you believe your action was right; communicate motives, accept accountability, and seek reconciliation where possible.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a forest edge near rocky hills, Tārā (or a grieving maternal figure) stands over the fallen Vālin, her hair loosened and eyes blazing with tears as she addresses Rāma. Rāma, bow lowered, is shown in a restrained, sorrow-tinged composure, while Sugrīva watches from behind—caught between relief and guilt.","primary_figures":["Śrī Rāma","Tārā (Vālin’s wife)","Vālin (fallen)","Sugrīva"],"setting":"forest clearing with rocky outcrops and distant monkey-kingdom cliffs (Kiṣkindhā ambience)","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","leaf green","ash gray","blood vermillion","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic forest tableau with Rāma holding bow, Tārā lamenting beside Vālin’s body, Sugrīva in the background, gold leaf used sparingly for divine aura around Rāma, rich reds and greens, ornate borders with lotus motifs, expressive faces and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant lament scene with delicate brushwork, Tārā’s grief rendered through refined facial expression, Rāma calm yet compassionate, rocky Kiṣkindhā landscape with soft greens and grays, lyrical trees and subtle atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and intense expressions, Tārā’s lament in the foreground, Rāma with stylized serene eyes, strong red/yellow/green palette with dark outlines, narrative panel composition like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic dharma-lament composition—Rāma centered with bow, Tārā and Vālin below, ornate floral borders and lotus motifs, deep indigo background with gold accents, stylized forest flora and decorative patterning to heighten emotional contrast."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["wind through trees","distant bird calls","soft drum heartbeat","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सीतार्थमटता → सीतार्थम् + अटता (सन्धि); मत्पुत्रो → मत्पुत्रः (विसर्ग-लोप); सूर्यपुत्रहितार्थिना = सूर्य + पुत्र + हित + अर्थिन् (समास)

R
Rāma
S
Sītā
S
Sūryaputra (Sugrīva)

FAQs

In the Rāmāyaṇa-linked context, ‘sūryaputra’ commonly points to Sugrīva, who is associated with the Sun’s lineage; the verse frames the killing as done for his benefit.

It presents a lament that a death occurred under the justification of serving another’s welfare—raising questions about dharma, proportionality, and the moral cost of political alliance.

It explicitly mentions Rāma’s forest wandering in search of Sītā and alludes to the conflict involving Sugrīva’s cause, echoing the Vālin episode and its moral debate.