Previous Verse
Next Verse

Shloka 174

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

आजगाम ततो ब्रह्मा भक्तिप्रीतोऽथ कंजजः । उवाच प्रणतं रुद्रमुत्थाप्य च पुनर्गुरुः

ājagāma tato brahmā bhaktiprīto'tha kaṃjajaḥ | uvāca praṇataṃ rudramutthāpya ca punarguruḥ

Kemudian Brahmā, yang lahir dari teratai, datang dengan sukacita kerana bhakti (Rudra). Baginda mengangkat Rudra yang bersujud, lalu Sang Guru yang mulia bertitah lagi.

आगामcame
आगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
ततःthen/from there
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भक्ति-प्रीतःpleased by devotion
भक्ति-प्रीतः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + प्रीत (√प्री धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle used adjectivally)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/now)
कंजजःthe lotus-born (Brahmā)
कंजजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकंज (प्रातिपदिक) + ज (√जन् धातु, क्विप्/अच्; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः: कंजात् जातः (lotus-born)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
प्रणतम्bowed down
प्रणतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र√नम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्थाप्यhaving raised (him)
उत्थाप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउद्√स्था (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्ययीभाव-भाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having raised’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
गुरुःthe teacher (Brahmā)
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Brahmā (narrated: Brahmā speaks after arriving and raising Rudra)

Concept: Devotion softens even the highest cosmic authorities; the guru responds by lifting the devotee and instructing anew.

Application: Approach teachers and elders with humility; let devotion be expressed through respectful conduct, and receive instruction without ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous cosmic hall, Brahmā—four-faced and lotus-born—arrives with serene majesty, his gaze softened by devotion. Rudra lies prostrate in reverence; Brahmā gently lifts him up, signaling compassion within cosmic hierarchy, as the air shimmers with subtle mantra-like radiance.","primary_figures":["Brahmā (Kañjaja, lotus-born)","Rudra (Śiva)"],"setting":"Celestial creation-space: a vast lotus platform floating over a dark-blue cosmic ocean, with faint constellations and a haloed mandala behind Brahmā.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","antique gold","deep indigo","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces seated/standing on a large lotus pedestal, gold leaf halos and ornate arch, Rudra in humble praṇāma being lifted by Brahmā’s hand, rich crimson and emerald garments, gem-studded crowns, intricate floral borders, heavy gold embellishment and sacred symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Brahmā and Rudra figures with refined facial features, soft shading, a floating lotus dais over a midnight-blue cosmic wash, thin white star-dots, gentle hand gesture of upliftment, lyrical minimalism with pale pink lotuses and cool greens.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā’s four faces with stylized eyes, Rudra in prostration, lotus platform and circular mandala backdrop, natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic with ornamental creepers and sacred geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled cosmic pond motif, central Brahmā on a grand lotus with gold accents, Rudra at the base in devotion, ornate floral borders, deep blues and gold, symmetrical lotus patterns radiating outward like a mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","low drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: आजगाम = आ + जगाम (लिट् of √गम्); भक्तिप्रीतोऽथ = भक्ति-प्रीतः + अथ (विसर्ग-लोप/ओऽ); रुद्रमुत्थाप्य = रुद्रम् + उत्थाप्य (म-उ संधि); पुनर्गुरुः = पुनः + गुरुः (विसर्ग→र्)

B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)

FAQs

Brahmā arrives, pleased by devotion, and compassionately lifts up the bowed Rudra before speaking.

It explicitly states that Brahmā is “pleased by devotion” (bhaktiprītaḥ), presenting devotion as a force that draws divine attention and grace.

It models respectful humility (Rudra’s bow) and benevolent encouragement (Brahmā raising him), suggesting that true spiritual authority uplifts the sincere devotee.