Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

गच्छामः शरणं शंभुं निस्तेजसोऽस्य तेजसा । देवा ऊचुः । नमस्तेसर्वसत्वेश महेश्वर नमोनमः

gacchāmaḥ śaraṇaṃ śaṃbhuṃ nistejaso'sya tejasā | devā ūcuḥ | namastesarvasatveśa maheśvara namonamaḥ

Ditundukkan oleh sinar keagungan-Nya hingga kami menjadi tidak berseri, kami berlindung kepada Śambhu. Para dewa berkata: “Salam sembah kepada-Mu, Tuhan segala makhluk; wahai Maheśvara, berulang-ulang kami menunduk menyembah.”

गच्छामःwe go
गच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; धातुः—गम् (to go)
शरणम्for refuge
शरणम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे द्वितीया (accusative of goal)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निस्तेजसःdevoid of radiance
निस्तेजसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निः-उपसर्गयुक्त विशेषण—‘devoid of splendor’
अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
तेजसाby (his) splendor
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; धातुः—वच् (to say)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; नमः-शब्दः (salutation)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
सर्वसत्त्वेशO Lord of all beings
सर्वसत्त्वेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां सत्त्वानां ईशः)
महेश्वरO Great Lord
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् ईश्वरः)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; नमः-शब्दः
नमःsalutation (again)
नमः:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)

Devas (the gods)

Concept: Śaraṇāgati (taking refuge) begins with humility—recognizing one’s limitations and offering repeated namaskāra.

Application: When overwhelmed, reduce ego, repeat a simple salutation-prayer, and seek guidance rather than forcing control.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas, their halos faint, move as a procession through swirling clouds toward a luminous, austere presence of Śambhu. They fold their hands in synchronized reverence, the words ‘namas te’ almost visible as golden breath in the air.","primary_figures":["Śambhu (Śiva)","Indra","Agni","Varuṇa","Vāyu","Sūrya","deva-gaṇa"],"setting":"Cloud-path leading to a serene, ash-white mountain-like sanctum or a subtle liṅga-shrine in the celestial realm","lighting_mood":"moonlit with inner divine glow","color_palette":["moonstone white","smoky grey","lapis blue","soft saffron","silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śambhu enthroned beside a stylized liṅga, devas approaching with folded hands; lavish gold leaf halos and ornaments, deep crimson and emerald garments, pearl-like cloud motifs, traditional iconography with tripuṇḍra, matted locks, and crescent moon, gem-studded borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle cloud procession of devas toward Śiva on a pale Kailāsa-like ridge; cool blues and greys, delicate linework, refined faces, minimalistic sacred landscape with a crescent moon and drifting mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Śiva with bold outlines, large expressive eyes, crescent moon and jaṭā; devas in orderly rows offering namaskāra; earthy pigments, red/yellow/green dominance with restrained shading, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śambhu figure framed by lotus and floral borders; devas arranged in symmetrical arcs offering salutations; deep indigo background with gold highlights, stylized clouds and peacocks as auspicious fillers, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft damaru pulse (subtle)","temple bells","conch shell at intervals","wind over high peaks","chant-like unison response"]}

Sandhi Resolution Notes: निस्तेजसोऽस्य = निस्तेजसः + अस्य; नमस्ते = नमः + ते; नमस्तेसर्वसत्वेश = नमः + ते + सर्वसत्त्वेश; नमोनमः = नमः + नमः (o-sandhi).

Ś
Śambhu (Śiva)
M
Maheśvara

FAQs

The Devas (gods) praise Śambhu—Śiva—addressing him as Sarvasattveśa (Lord of all beings) and Maheśvara (the Great Lord).

It emphasizes śaraṇāgati (taking refuge): when overwhelmed by a superior divine power, the proper response is humility and surrender through reverential praise.

The line conveys that the Devas feel eclipsed by another’s radiance and potency; recognizing their limitation, they seek protection and guidance from Śiva.