Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

अट्टहासं तथा तीर्थं गौतमेश्वरमेव च । तथा वसिष्ठतीर्थं च भारतं च ततः परम्

aṭṭahāsaṃ tathā tīrthaṃ gautameśvarameva ca | tathā vasiṣṭhatīrthaṃ ca bhārataṃ ca tataḥ param

Juga disebut tīrtha bernama Aṭṭahāsa, serta Gautameśvara; demikian pula Vasiṣṭha-tīrtha, dan selepas itu Bhārata, tanah suci India.

अट्टहासम्Aṭṭahāsa (name of a place)
अट्टहासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअट्टहास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
तथाand also; likewise
तथा:
Sambandha/Connector (linker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक क्रियाविशेषण; Indeclinable adverb/conjunctive particle
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
गौतमेश्वरम्Gautameśvara (Lord of Gautama; name of shrine)
गौतमेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौतम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गौतमस्य ईश्वरः); Neuter, Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात; Indeclinable emphatic particle
and
:
Sambandha/Connector (linker)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात; Indeclinable conjunction
तथाand likewise
तथा:
Sambandha/Connector (linker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक; Indeclinable adverb/particle
वसिष्ठतीर्थम्Vasiṣṭha-tīrtha (Vasiṣṭha’s sacred place)
वसिष्ठतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वसिष्ठस्य तीर्थम्); Neuter, Accusative, Singular
and
:
Sambandha/Connector (linker)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक; Indeclinable conjunction
भारतम्Bhārata (name of a place/region)
भारतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
and
:
Sambandha/Connector (linker)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक; Indeclinable conjunction
ततःthereafter; then
ततः:
Adhikarana/Temporal (time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम्-अर्थे क्रियाविशेषण; Indeclinable adverb (from there/thereafter)
परम्next; further
परम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (भारतं/सूच्यं पदम् प्रति); Neuter, Accusative, Singular

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Smaraṇa and darśana of tīrthas sacralize one’s life-journey; Bhārata is presented as a uniquely dharmic geography fit for liberation-oriented acts.

Application: Keep a ‘tīrtha-smaraṇa’ practice: daily remembrance of one sacred place, offering a mental arghya and resolving to act with purity as if standing at a ford.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-narrator gestures across a luminous map-scroll of Bhārata where tīrtha-names glow like mantra-syllables. In the air, subtle icons arise: a laughing echo at Aṭṭahāsa, a serene liṅga-shrine for Gautameśvara, and a calm hermitage aura for Vasiṣṭha-tīrtha, all merging into a vast lotus-shaped outline of India.","primary_figures":["itinerant sage (tīrtha-kathaka)","pilgrims with water pots","subtle presence of Viṣṇu as protective aura"],"setting":"riverbank pavilion with palm-leaf manuscripts; distant hills and temple spires; a stylized ‘Bhārata’ map formed by lotus petals","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","river-silver","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated sage reciting tīrtha-names before a lotus-shaped map of Bhārata, miniature shrine-icons labeled Aṭṭahāsa, Gautameśvara, Vasiṣṭha-tīrtha; Viṣṇu’s conch-and-disc aura faintly behind, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch frame, temple lamp-lit glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle riverbank scene with a sage pointing to a painted scroll-map, pilgrims listening; delicate brushwork, cool greens and blues, lyrical sky, refined faces, small hermitage and shrine vignettes for Gautameśvara and Vasiṣṭha, soft Himalayan-like ridges in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage with palm-leaf manuscript, stylized lotus-map of Bhārata behind, iconographic shrine motifs for the named tīrthas, natural pigments with dominant ochres, reds, and greens, temple-wall aesthetic, large expressive eyes, rhythmic ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Bhārata as a giant lotus pond filled with tīrtha-lotuses labeled Aṭṭahāsa, Gautameśvara, Vasiṣṭha-tīrtha; peacocks and cows at the margins, intricate floral borders, deep indigo background with gold detailing, subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) woven into the pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","flowing water","page-turn of palm leaves","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: गौतमेश्वरमेव = गौतमेश्वरम् + एव; अन्यत्र पदच्छेदः सरलः (समुच्चयार्थक च-प्रयोगः)।

A
Aṭṭahāsa
G
Gautameśvara
V
Vasiṣṭha
B
Bhārata

FAQs

It functions as a catalog-style mention of multiple tīrthas (Aṭṭahāsa, Gautameśvara, Vasiṣṭha-tīrtha), placing them within the broader sacred landscape associated with Bhārata.

By foregrounding tīrthas and named sacred shrines, the verse supports a devotional culture where pilgrimage, remembrance of holy places, and reverence for revered sages/deities become practical expressions of bhakti.

The implied lesson is to honor and preserve sacred spaces and traditions of pilgrimage, treating them as conduits for purification, humility, and disciplined religious life.