Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

नामधेयानि च तथा तथा सौमित्रिसंगतम् । इंद्रनीलं महानादं तथा च प्रियमेलकम्

nāmadheyāni ca tathā tathā saumitrisaṃgatam | iṃdranīlaṃ mahānādaṃ tathā ca priyamelakam

Dan demikian juga disebutkan nama-nama: Saumitrisaṅgata, Indranīla, Mahānāda, serta Priyamelaka.

नामधेयानिnames, appellations
नामधेयानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनामधेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle: 'and')
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: 'thus/likewise')
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
सौमित्रि-संगतम्the meeting/association with Saumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रि-संगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक) + संगत (कृदन्त; √गम्/गच्छ् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'सौमित्रेः संगतम्'
इन्द्रनीलम्Indranīla (sapphire/Indranīla-name)
इन्द्रनीलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्रनील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (name of a gem/place)
महानादम्Mahānāda (great-sounding; a proper name)
महानादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहानाद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास: 'महान् नादः'
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: 'also/likewise')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction: 'and')
प्रिय-मेलकम्Priyamelaka (a proper name)
प्रिय-मेलकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + मेलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास: 'प्रियं मेलकम्' (proper name)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame).

Concept: Smaraṇa (recollection) and nāma-ucchāraṇa (uttering sacred names) support ritual correctness and transmit dharmic geography.

Application: When performing ancestral rites or pilgrimages, keep a disciplined practice of learning and reciting the correct names of tirthas/offerings; treat accurate remembrance as a devotional act.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript lies open on a low wooden desk as a sage points to a list of sacred names being carefully copied by a disciple. Behind them, faint visionary silhouettes of distant tīrthas shimmer like mirages, suggesting that mere utterance summons their sanctity.","primary_figures":["a venerable ṛṣi (teacher)","a young śiṣya (scribe)","subtle presences of Pitṛs (ancestral spirits)"],"setting":"forest āśrama study space with a small śrāddha altar, kusa grass, and a water pot; manuscript shelves and a sacrificial ladle nearby","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["aged parchment beige","sandalwood brown","smoke gray","deep maroon","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated sage instructing a disciple who writes sacred tīrtha-names on palm leaves; gold leaf halo around the sage, ornate borders, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments on ritual vessels, subtle divine glow suggesting sanctity of names.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama scene with delicate brushwork; a guru points to a manuscript list of names while a disciple writes; cool greens and browns, lyrical trees and distant hills, refined faces, minimal but precise ritual items (kusa, kamaṇḍalu).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; guru and disciple in profile near a small śrāddha altar; warm red/yellow/green pigments; stylized eyes; manuscript rendered as a sacred object with decorative motifs; faint ancestral figures in the background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central manuscript and ritual altar framed by lotus and floral borders; peacocks perched on branches; deep indigo background with gold highlights; the act of writing sacred names depicted as devotional offering, with subtle Vaishnava symbols (conch, discus motifs) in the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft palm-leaf rustle","low temple bell","forest birds","gentle incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: सौमित्रिसंगतम् = सौमित्रि-संगतम् (समास/सन्धि-विग्रह); प्रियमेलकम् = प्रिय-मेलकम् (समास-विग्रह).

S
Saumitra (Lakṣmaṇa)
I
Indra

FAQs

The verse functions as a list of nāmadheyas (names/appellations), most plausibly place-names (toponyms) in a tīrtha/geographical catalogue context, though confirmation requires the surrounding verses.

‘Saumitra’ commonly denotes Lakṣmaṇa; a name like Saumitrisaṅgata suggests a location associated with Lakṣmaṇa (Saumitra), reflecting how Purāṇic geography often preserves devotional memory through place-names.

Indirectly, such catalogues emphasize remembrance and pilgrimage—learning and reciting sacred names and places as a way to orient one’s life toward dharma and sacred history.